Cranes - Vocabulary - Part 3: Tower cranes

ISO 4306 establishes definitions in English, French and Russian for the most commonly used terms in the field of cranes.
ISO 4306-3:2002 gives the general definition of a tower crane and illustrates the terminology used with each type of tower crane by the use of figures with referenced term numbers.
It is applicable to  
tower cranes that can be assembled and dismantled;
permanently erected tower cranes;
It is not applicable to
mobile boom cranes which may be fitted with a tower attachment;
erection masts, with or without jibs.

Appareils de levage à charge suspendue - Vocabulaire - Partie 3: Grues à tour

L'ISO 4306 établit un vocabulaire, en anglais, français et russe, des termes les plus courants utilisés dans le domaine des appareils de levage à charge suspendue.
L'ISO 4306-2 :2002 donne la définition générale des grues à tour et illustre la terminologie des différents types de grues à tour à l'aide de figures avec références aux termes.
Elle est applicable
aux grues à tour démontables de chantier;
aux grues montées en permanence.
Elle n'est pas applicable
aux grues mobiles avec flèche mobile, équipées accessoirement d'une tour;
aux mâts de montage avec ou sans flèche.

Žerjavi - Slovar - 3. del: Stolpni žerjavi

Standard ISO 4306 vsebuje opredelitve v angleškem, francoskem in ruskem jeziku za najpogosteje uporabljene izraze na področju žerjavov. Ta del standarda ISO 4306 zajema splošno opredelitev stolpnega žerjava in prikazuje terminologijo, ki se uporablja pri vsaki vrsti stolpnega žerjava, z uporabo slik z referenčnimi številkami izrazov. Uporablja se za – stolpne žerjave, ki jih je mogoče sestaviti in razstaviti, – trajno postavljene stolpne žerjave.

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
19-Feb-2012
Publication Date
26-Sep-2012
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
21-Aug-2012
Due Date
26-Oct-2012
Completion Date
27-Sep-2012

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4306-3:2003
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4306-3:2012
English, French and Russian language
27 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4306-3
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
Третье издaниe
2003-12-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Cranes — Vocabulary —
Part 3:
Tower cranes
Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire —
Partie 3:
Grues à tour
Подъемные устройства — Словарь —
Часть 3:
Башенные краны
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
©
ISO 2003
©  ISO 2003
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии
ii © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
Contents Page
Foreword .vii
1 Scope.1
2 Tower crane — General definition.2
3 Types of tower crane .2
4 Nomenclature.3
Bibliography.18

Figure 1 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with horizontal jib.6
Figure 2 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with luffing jib.8
Figure 3 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal jib .10
Figure 4 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with gooseneck jib.12
Figure 5 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with extending.13
Figure 6 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal folding jib and folding
tower .14
Figure 7 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with jack-knife
boom.16

iv © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Sommaire Page
Avant-propos.viii
1 Domaine d'application.1
2 Grue à tour — Définition générale .2
3 Types de grues à tour.2
4 Nomenclature.3
Bibliographie .18

Figure 1 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche horizontale .6
Figure 2 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche relevable.8
Figure 3 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas à flèche horizontale.10
Figure 4 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à col de cygne .12
Figure 5 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche télescopique .13
Figure 6 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas, à flèche horizontale et pliante et
tour repliable.14
Figure 7 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à bec de canard .16

Содержание Стр.
Предисловие .ix
1 Область применения .1
2 Башенный кран — Общее определение .2
3 Типы бaшeнныx кpaнoв .2
4 Номенклатура.3
Библиография.18

Рисунок 1 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .6
Рисунок 2 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
пoдъeмнoй cтpeлoй .8
Рисунок 3 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .10
Рисунок 4 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
лoмaющeйcя cтpeлoй .12
Рисунок 5 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
тeлecкoпичecкoй cтpeлoй .13
Рисунок 6 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, co
cклaднoй cтpeлoй и cклaднoй бaшнeй.14
Рисунок 7 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
шapниpнo-coчлeнeннoй cтpeлoй.16

vi © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % o
...


SLOVENSKI STANDARD
01-oktober-2012
1DGRPHãþD
SIST ISO 4306-3:1997
Žerjavi - Slovar - 3. del: Stolpni žerjavi
Cranes - Vocabulary - Part 3: Tower cranes
Appareils de levage à charge suspendue - Vocabulaire - Partie 3: Grues à tour
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 4306-3:2003
ICS:
01.040.53 Oprema za transport Materials handling equipment
materiala (Slovarji) (Vocabularies)
53.020.20 Dvigala Cranes
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4306-3
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
Третье издaниe
2003-12-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Cranes — Vocabulary —
Part 3:
Tower cranes
Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire —
Partie 3:
Grues à tour
Подъемные устройства — Словарь —
Часть 3:
Башенные краны
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
©
ISO 2003
©  ISO 2003
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии
ii © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
Contents Page
Foreword .vii
1 Scope.1
2 Tower crane — General definition.2
3 Types of tower crane .2
4 Nomenclature.3
Bibliography.18

Figure 1 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with horizontal jib.6
Figure 2 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with luffing jib.8
Figure 3 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal jib .10
Figure 4 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with gooseneck jib.12
Figure 5 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with extending.13
Figure 6 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal folding jib and folding
tower .14
Figure 7 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with jack-knife
boom.16

iv © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Sommaire Page
Avant-propos.viii
1 Domaine d'application.1
2 Grue à tour — Définition générale .2
3 Types de grues à tour.2
4 Nomenclature.3
Bibliographie .18

Figure 1 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche horizontale .6
Figure 2 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche relevable.8
Figure 3 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas à flèche horizontale.10
Figure 4 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à col de cygne .12
Figure 5 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche télescopique .13
Figure 6 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas, à flèche horizontale et pliante et
tour repliable.14
Figure 7 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à bec de canard .16

Содержание Стр.
Предисловие .ix
1 Область применения .1
2 Башенный кран — Общее определение .2
3 Типы бaшeнныx кpaнoв .2
4 Номенклатура.3
Библиография.18

Рисунок 1 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .6
Рисунок 2 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
пoдъeмнoй cтpeлoй .8
Рисунок 3 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .10
Рисунок 4 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
лoмaющeйcя cтpeлoй .12
Рисунок 5 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
тeлecкoпичecкoй cтpeлoй .13
Рисунок 6 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, co
cклaднoй cтpeлoй и cклaднoй бaшнeй.14
Рисунок 7 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
шapниpнo-coчлeнeннoй cтpeлoй.16

vi © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The wo
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.