Spherical plain bearings — Vocabulary

This International Standard presents general terms and definitions relevant to the field of spherical plain bearings. It deals with bearings, bearing parts and features, movements, angles and rod ends. NOTE — In addition to terms and definitions used in the three official ISO languages (English, French and Russian), this International Standard gives the equivalent terms and definitions in the German language; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN). However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.

Rotules lisses — Vocabulaire

La présente Norme internationale définit les termes relatifs aux rotules lisses. Elle traite des rotules et de leurs parties constitutives, des mouvements, des angles et des embouts. NOTE — En complément des termes et définitions utilisés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), la présente Norme internationale donne les termes et définitions dans la langue allemande; ces termes et définitions sont publiés sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme étant des termes et définitions de l'ISO.

Kroglasti drsni zgibi - Slovar

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Sep-1998
Current Stage
9060 - Close of review
Completion Date
04-Mar-2031

Relations

Standard
ISO 6811:2001
English language
42 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 6811:1998
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-julij-2001
Kroglasti drsni zgibi - Slovar
Spherical plain bearings -- Vocabulary
Rotules lisses -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 6811:1998
ICS:
01.040.21 Mehanski sistemi in deli za Mechanical systems and
splošno rabo (Slovarji) components for general use
(Vocabularies)
21.100.10 Drsni ležaji Plain bearings
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6811
Second edition
NORME
Deuxième édition
´����� Ł����Ł�
INTERNATIONALE
1998-10-01
�¯˘˜�˝�—˛˜˝��
���˝˜�—�
Spherical plain bearings — Vocabulary
Rotules lisses — Vocabulaire
Ñôåðè÷åñêèå ïîäøèïíèêè ñêîëüæåíèÿ �
Ñëîâàðü
Reference number
Numéro de référence
A Íîìåð ññûëêè
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 6811 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 4, Rolling bearings, Subcommittee SC 7, Spherical plain bearings.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6811:1983),
which has been technically revised.
Annex A of this International Standard is for information only.
©  ISO 1998
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés.
Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y
compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 6811 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 4, Roulements, sous-comité SC 7, Rotules lisses.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 6811:1983), dont elle constitue une révision technique.
L’annexe A de la présente Norme internationale est donnée uniquement à
titre d’information.
iii
©
Ïðåäèñëîâèå
ÈÑÎ (Ìåæäóíàðîäíàÿ Îðãàíèçàöèÿ ïî Ñòàíäàðòèçàöèè) ÿâëÿåòñÿ
âñåìèðíîé ôåäåðàöèåé íàöèîíàëüíûõ îðãàíèçàöèé ïî ñòàíäàðòèçàöèè
(êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ ÈÑÎ). Ðàçðàáîòêà Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ îñó-
ùåñòâëÿåòñÿ òåõíè÷åñêèìè êîìèòåòàìè ÈÑÎ. Êàæäûé êîìèòåò-÷ëåí, çàèí-
òåðåñîâàííûé â äåÿòåëüíîñòè, äëÿ êîòîðîé áûë ñîçäàí òåõíè÷åñêèé
êîìèòåò, èìååò ïðàâî áûòü ïðåäñòàâëåííûì â ýòîì êîìèòåòå. Ìåæäóíà-
ðîäíûå ïðàâèòåëüñòâåííûå è íåïðàâèòåëüñòâåííûå îðãàíèçàöèè, èìåþ-
ùèå ñâÿçè ñ ÈÑÎ, òàêæå ïðèíèìàþò ó÷àñòèå â ðàáîòàõ. ×òî êàñàåòñÿ
ñòàíäàðòèçàöèè â îáëàñòè ýëåêòðîòåõíèêè, ÈÑÎ ðàáîòàåò â òåñíîì ñî-
òðóäíè÷åñòâå ñ Ìåæäóíàðîäíîé Ýëåêòðîòåõíè÷åñêîé Êîìèññèåé (ÌÝÊ).
Ïðîåêòû Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ, ïðèíÿòûå òåõíè÷åñêèìè êîìèòå-
òàìè, ðàññûëàþòñÿ êîìèòåòàì-÷ëåíàì íà ãîëîñîâàíèå. Èõ îïóáëèêî-
âàíèå â êà÷åñòâå Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ òðåáóåò îäîáðåíèÿ ïî
ìåíüøåé ìåðå 75 % êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ, ïðèíèìàþùèõ ó÷àñòèå â
ãîëîñîâàíèè.
Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò ÈÑÎ 6811 áûë ðàçðàáîòàí Òåõíè÷åñêèì Êîìè-
òåòîì ÈÑÎ/ÒÊ 4, Ïîäøèïíèêè êà÷åíèÿ, ïîäêîìèòåò ÏÊ 7, Ñôåðè÷åñêèå
ïîäøèïíèêè ñêîëüæåíèÿ.
Íàñòîÿùåå âòîðîå èçäàíèå àííóëèðóåò è çàìåíÿåò ïåðâîå èçäàíèå
(ÈÑÎ 6811:1983), ÿâëÿÿñü åãî òåõíè÷åñêèì ïåðåñìîòðîì.
Ïðèëîæåíèå À íàñòîÿùåãî Ìåæäóíàðîäíîãî Ñòàíäàðòà äàíî òîëüêî äëÿ èí-
ôîðìàöèè.
iv
INTERNATIONAL STANDARD
©
ISO
NORME INTERNATIONALE ISO 6811:1998(E/F/R)
ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ
Spherical plain Rotules lisses — Ñôåðè÷åñêèå
— Vocabulaire ïîäøèïíèêè
bearings
Vocabulary ñêîëüæåíèÿ —
Ñëîâàðü
1  Scope 1  Domaine d'application 1  Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ
This International Standard presents La présente Norme internationale Íàñòîÿùèé Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàí-
general terms and definitions rele- définit les termes relatifs aux rotu- äàðò ñîäåðæèò îñíîâíûå òåðìèíû
vant to the field of spherical plain les lisses. Elle traite des rotules et è îïðåäåëåíèÿ, îòíîñÿøèåñÿ ê
bearings. It deals with bearings, de leurs parties constitutives, des ñôåðè÷åñêèì ïîäøèïíèêàì ñêîëü-
bearing parts and features, move- mouvements, des angles et des æåíèÿ. Îí ðàïðîñòðàíÿåòñÿ íà ïîä-
ments, angles and rod ends. embouts. øèïíèêè, äåòàëè ïîäøèïíèêîâ è èõ
ýëåìåíòû, äâèæåíèÿ, óãëû è õâî-
NOTE —  In addition to terms and NOTE —  En complément des termes
ñòîâèêè.
definitions used in the three official ISO et définitions utilisés dans les trois lan-
languages (English, French and Rus- gues officielles de l'ISO (anglais, fran-
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ —  Â äîïîëíåíèå ê
sian), this International Standard gives çais et russe), la présente Norme
òåðìèíàì è îïðåäåëåíèÿì íà òðåõ
the equivalent terms and definitions in internationale donne les termes et dé-
îôèöèàëüíûõ ÿçûêàõ ÈÑÎ (àíãëèé-
the German language; these are pub- finitions dans la langue allemande; ces
ñêîì, ôðàíöóçñêîì è ðóññêîì) íà-
lished under the responsibility of the termes et définitions sont publiés sous
ñòîÿùèé Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò
member body for Germany (DIN). la responsabilité du comité membre de
âêëþ÷àåò òàêæå ýêâèâàëåíòíûå òåðìè-
However, only the terms and defini- l'Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les
íû è îïðåäåëåíèÿ íà íåìåöêîì ÿçûêå.
tions given in the official languages can termes et définitions donnés dans les
Ýòè òåðìèíû ïóáëèêóþòñÿ ïîä îòâåò-
be considered as ISO terms and defini- langues officielles peuvent être consi-
ñòâåííîñòü Êîìèòåòà-÷ëåíà Ãåðìàíèè
tions. dérés comme étant des termes et dé-
(ÄÈÍ). Îäíàêî, òîëüêî òåðìèíû è
finitions de l'ISO.
îïðåäåëåíèÿ, ïðèâåäåííûå íà îôè-
öèàëüíûõ ÿçûêàõ, ìîãóò ñ÷èòàòüñÿ òåð-
ìèíàìè è îïðåäåëåíèÿìè ÈÑÎ.
2  Principles and rules 2  Principes 2  Ïðèíöèïû è ïðàâèëà
followed d'établissement et règles ïîñòðîåíèÿ
suivies
2.1  Constitution of the 2.1  Constitution du 2.1  Ñîäåðæàíèå ñëîâàðÿ
vocabulary vocabulaire
Ñëîâàðü âêëþ÷àåò â ñåáÿ
The vocabulary comprises Le vocabulaire comporte
à) òåðìèíû ñ èõ îïðåäåëåíèÿìè
â ñèñòåìàòèçèðîâàííîì ïî-
a) terms, with their definition, in a) des termes, avec leurs défini-
ðÿäêå (ñì. ðàçäåë 3);
systematic order (see clause 3); tions, en ordre systématique (voir
article 3);
©
b) figures with index numbers of b) des figures avec les indices de á) ÷åðòåæè ñ èíäåêñíûìè íîìåðà-
relevant terms (see clause 4); classement des termes concer- ìè ñîîòâåòñòâóþùèõ òåðìèíîâ
nés (voir article 4); (ñì. ðàçäåë 4);
c) alphabetical listings of the
terms, with their index numbers c) des index alphabétiques des ter- â) àëôàâèòíûé óêàçàòåëü òåðìè-
(see the index). mes, avec leur indice de classe- íîâ ñ èõ èíäåêñíûìè íîìåðà-
ment. ìè (ñì. óêàçàòåëü).
2.2  Constitution of clause 3 on 2.2  Constitution de l’article 3 2.2  Ñòðóêòóðà ðàçäåëà 3,
terms and definitions concernant les termes et ñîäåðæàùåãî òåðìèíû è
définitions îïðåäåëåíèÿ
The terms and definitions are given
in groups and subgroups, arranged
Les termes et leurs définitions sont Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ äàþòñÿ
in systematic order.
classés en groupes et sous-grou- ãðóïïàìè è ïîäãðóïïàìè, ðàñïîëî-
pes, présentés en ordre systémati- æåííûìè â ñèñòåìàòèçèðîâàííîì
A two-digit serial number is as-
que. ïîðÿäêå.
signed to each group, e.g. 01, 02,
etc. Chaque groupe reçoit un numéro Êàæäîé ãðóïïå ïðèñâàèâàåòñÿ äâó-
d'ordre à deux chiffres, par exemple çíà÷íûé ñåðèéíûé íîìåð, íàïðè-
Each group is divided into sub-
01, 02, etc. ìåð 01, 02 è ò.ä.
groups, to each of which is as-
signed a four-digit serial number,
Chaque groupe est divisé en sous- Êàæäàÿ ãðóïïà ïîäðàçäåëÿåòñÿ íà
the first two digits being those of
groupes dont chacun reçoit un nu- ïîäãðóïïû, êàæäîé èç êîòîðûõ ïðè-
the group. Each entry (a term with
méro d’ordre à quatre chiffres, les ñâàèâàåòñÿ ÷åòûðåõçíà÷íûé ñåðèé-
its definition) is assigned a six-digit
deux premiers étant le numéro íûé íîìåð, ïåðâûå äâà çíàêà
index number, the first four digits
d’ordre du groupe. Chaque entrée êîòîðîãî ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé
being those of the subgroup.
(c’est-à-dire un terme et le texte de íîìåð ãðóïïû. Êàæäîé ñòàòúå (òåð-
sa définition) est enfin repérée par ìèíó ñ åãî îïðåäåëåíèåì) ïðè-
A term printed in bold typeface in a
un indice de classement à six chif- ñâàèâàåòñÿ øåñòèçíà÷íûé íîìåð,
definition is defined in another entry fres dont les quatre premiers sont le ïåðâûå ÷åòûðå çíàêà êîòîðîãî
in this International Standard. The
numéro d’ordre du sous-groupe. èäåíòè÷íû îáîçíà÷åíèþ ïîäãðóï-
basic form of each such term is ïû.
included in the alphabetical index,
Dans le texte d’une définition, tout
where the index number of the cor-
terme imprimé en caractères gras Òåðìèí, íàïå÷àòàííûé æèðíûì
responding entry is shown.
est défini dans une autre entrée de øðèôòîì â îïðåäåëåíèè, îïðåäå-
la présente Norme internationale. Le ëÿåòñÿ äðóãîé ñòàòúåé íàñòîÿùåãî
libellé original de chaque terme ainsi Ìåæäóíàðîäíîãî Ñòàíäàðòà. Îñíîâ-
repris en gras se retrouve dans íàÿ ôîðìà êàæäîãî òàêîãî òåð-
l’index alphabétique, qui indique ìèíà âêëþ÷àåòñÿ â àëôàâèòíûé
l’indice de classement de l’entrée óêàçàòåëü, ãäå ïðèâîäèòñÿ íîìåð
en question. ñîîòâåòñòâóþùåé ñòàòúè.
2.3  Constitution of clause 4 2.3  Constitution de l’article 4 2.3  Ñòðóêòóðà ðàçäåëà 4,
on figures concernant les figures ñîäåðæàùåãî ÷åðòåæè
Each figure gives the index num- Sur chaque figure sont donnés les Íà êàæäîì ÷åðòåæå äàíû íîìåðà
bers of relevant terms. A figure indices de classement des termes ñîîòâåòñòâóþùèõ òåðìèíîâ. Íà
usually shows only one example of qu’elle concerne. La figure ne re- ÷åðòåæå îáû÷íî óêàçûâàåòñÿ òîëü-
the several existing forms of a présente généralement qu’un êî îäèí ïðèìåð íåñêîëüêèõ
bearing or part. In most cases the exemple parmi plusieurs formes ñóùåñòâóþùèõ ôîðì ïîäøèïíèêà
figures are simplified and leave out existantes d’une rotule ou d’un élé- èëè äåòàëè.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
unnecessary details. ment. Dans la plupart des cas, les ÷åðòåæè óïðîùåíû è íà íèõ
figures ont été simplifiées en suppri- îòñóòñòâóþò èçëèøíèå ýëåìåíòû.
mant les détails peu importants.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
2.4  Constitution of the index 2.4  Constitution de l'index 2.4  Ñòðóêòóðà àëôàâèòíûõ
alphabétique óêàçàòåëåé
The index includes all terms given
and defined in clause 3. Multiple-
L’index alphabétique comprend tous Àëôàâèòíûé óêàçàòåëü âêëþ÷àåò â
word terms appear in alphabetical
les termes donnés et définis dans ñåáÿ âñå òåðìèíû, ïðèâåäåííûå è
order both by natural order of words
l’article 3. Les termes composés de îïðåäåëÿåìûå â ðàçäåëå 3. Ìíîãî-
and by their key words.
plusieurs mots sont répertoriés al- ñëîâíûå òåðìèíû ïðèâîäÿòñÿ â
phabétiquement à la fois par leur àëôàâèòíîì ïîðÿäêå êàê åñòå-
The index refers to the index num-
mot initial et par chacun des consti- ñòâåííîãî ðàñïîëîæåíèÿ ñëîâ, òàê
ber of the entry in clause 3 where
tuants caractéristiques (mots clés). è èõ êëþ÷åâûõ ñëîâ.
the term is defined.
L’index alphabétique donne l’indice Àëôàâèòíûé óêàçàòåëü äàåò ññûëêó
de classement de l’entrée selon íà íîìåð ñòàòúè â ðàçäåëå 3, â
l’article 3 où le terme est défini. êîòîðîì îïðåäåëÿåòñÿ òåðìèí.
©
3  Terms and definitions 3  Termes et définitions
01 01
bearings paliers
support or a guide by means of which a moving part is support ou guide qui détermine la position d’une pièce
located with respect to other parts of a mechanism mobile par rapport aux autres pièces d’un mécanisme
[ISO 4378-1] [ISO 4378-1]
01.01 01.01
plain bearings paliers lisses
bearing in which only sliding friction takes place paliers dans lequel intervient uniquement le frotte-
[ISO 4378-1] ment dû au glissement [ISO 4378-1]
01.01.01 01.01.01
spherical plain bearing rotule lisse
plain bearing, designed primarily for oscillatory, tilting palier lisse conçu essentiellement pour permettre
and slow rotational movements, in which the sliding des mouvements d’oscillation, de déversement et de
contact surfaces are spherical rotation lente et dont les surfaces de glissement sont
sphériques
Figures 1 to 6.
Figures 1 à 6.
01.01.02 01.01.02
radial spherical plain bearing rotule lisse radiale
spherical plain bearing intended to support primarily rotule lisse destinée à supporter des charges essen-
radial load tiellement radiales
Figures 1, 2, 3, 6. Figures 1, 2, 3, 6.
01.01.03 01.01.03
radial contact spherical plain bearing rotule lisse radiale à contact radial
radial spherical plain bearing having a nominal rotule lisse radiale ayant un angle de contact nomi-
contact angle of 0° nal de 0°
Figures 1, 6. Figures 1, 6.
01.01.04 01.01.04
spherical plain bearing outer ring with ball bague extérieure de rotule lisse avec pivot à
stud rotule
spherical plain bearing in which a ball stud is rotule lisse dans laquelle est monté un pivot à rotule
mounted in place of an inner ring à la place de la bague intérieure
Figure 6. Figure 6.
01.01.05 01.01.05
spherical plain bearing with stud rotule lisse avec pivot
spherical plain bearing in which a stud is mounted rotule lisse dans laquelle est monté un pivot
Figure 7. Figure 7.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
3  Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ 3  Benennungen und Definitionen
01 01
���łŁ��ŁŒŁ Lager
îïîðà èëè íàïðàâëÿþùàÿ, êîòîðàÿ îïðåäåëÿåò ïîëî- Maschinenelement zur Stützung oder Führung und
æåíèå äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ïî îòíîøåíèþ ê äðóãèì Fixierung eines bewegten Maschinenteiles gegenüber
÷àñòÿì ìåõàíèçìà [ÈÑÎ 4378-1] anderen Maschinenteilen [ISO 4378-1]
01.01 01.01
���łŁ��ŁŒŁ æŒ�º����Ł� Gleitlager
ïîäøèïíèêè, â êîòîðûõ èìååò ìåñòî òîëüêî òðåíèå Lager, in denen die Art der Relativbewegung Gleiten
ñêîëüæåíèÿ [ÈÑÎ 4378-1] ist [ISO 4378-1]
01.01.01 01.01.01
æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Gelenklager
ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà÷åííûé êàê ïðà- Gleitlager, das in erster Linie für Schwenk-, Kipp- und
âèëî, äëÿ êîëåáàòåëüíîãî, íàêëîííîãî è ìåäëåííîãî langsame Drehbewegungen ausgelegt ist und dessen
âðàùàòåëüíîãî äâèæåíèé, ó êîòîðîãî êîíòàêòíûå ïî- Gleitflächen kugelförmig sind
âåðõíîñòè ñêîëüæåíèÿ èìåþò ñôåðè÷åñêóþ ôîðìó
Bilder 1 bis 6.
×åðò. 1 ïî 6.
01.01.02 01.01.02
���Ł�º��ߨ Ł ���Ł�º���-�����ߨ Radial-Gelenklager
æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Gelenklager, das in erster Linie zur Aufnahme einer
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà- Radiallast bestimmt ist
÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ, êàê ïðàâèëî, ðàäèàëüíîé
Bilder 1, 2, 3, 6.
íàãðóçêè
×åðò. 1, 2, 3, 6.
01.01.03
01.01.03
���Ł�º��ߨ æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ Radial-Gelenklager mit radialer
æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ ñ íîìèíàëü- Radial-Gelenklager, dessen Nenn-Berührungswin-
íûì óãëîì êîíòàêòà 0° kel 0° ist
×åðò. 1, 6. Bilder 1, 6.
01.01.04 01.01.04
�������� Œ�º��� æ���Ł��æŒ�ª� ���łŁ��ŁŒ� Kugelbolzen-Gelenklager
æŒ�º����Ł� æ ł�����Ø �����Ø Gelenklager, in dem anstelle eines Innenringes ein
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, â êîòîðûé Kugelbolzen montiert ist
âìåñòî âíóòðåííåãî êîëüöà ìîíòèðóåòñÿ øàðîâàÿ
Bild 6.
öàïôà
×åðò. 6.
01.01.05 01.01.05
æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� æ Bolzen-Gelenklager
�����Ø Gelenklager, in dem ein Bolzen montiert ist
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, â êîòîðûé
Bild 7.
ìîíòèðóåòñÿ öàïôà
×åðò. 7.
©
01.01.06 01.01.06
angular contact radial spherical plain rotule lisse radiale à contact oblique
bearing rotule lisse radiale ayant un angle de contact
radial spherical plain bearing having a nominal nominal supérieur à 0° et jusqu’à 30°
contact angle larger than 0° up to 30°
Figures 2, 3.
Figures 2, 3.
01.01.07 01.01.07
thrust spherical plain bearing rotule lisse axiale
spherical plain bearing intended to support primarily rotule lisse destinée à supporter des charges essen-
axial load tiellement axiales
Figures 4, 5. Figures 4, 5.
01.01.08 01.01.08
axial contact spherical plain bearing rotule lisse axiale à contact axial
thrust spherical plain bearing having a nominal rotule lisse axiale ayant un angle de contact
contact angle τ = 90° nominal de τ = 90°
Figure 4. Figure 4.
01.01.09 01.01.09
angular contact thrust spherical plain rotule lisse axiale à contact oblique
bearing rotule lisse axiale ayant un angle de contact
thrust spherical plain bearing having a nominal nominal supérieur à 30° mais inférieur à 90°
contact angle larger than 30° but less than 90°
Figure 5.
Figure 5.
02  Spherical plain bearing features and 02  Caractéristiques physiques et éléments
parts des rotules lisses
02.01  Features 02.01  Caractéristiques physiques
02.01.01 02.01.01
bearing bore alésage de la rotule
inside surface of an inner ring or shaft washer of a surface intérieure de la bague intérieure ou de la
spherical plain bearing rondelle arbre d’une rotule lisse
Figures 8, 9, 10. Figures 8, 9, 10.
02.01.02 02.01.02
bearing outside surface
surface extérieure de la rotule
outside surface of an outer ring or housing washer surface extérieure de la bague extérieure ou de la
of a spherical plain bearing rondelle logement d’une rotule lisse
Figures 8, 9, 10 Figures 8, 9, 10.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
01.01.06 01.01.06
���Ł�º���-�����ߨ æ���Ł��æŒŁØ Radial-Gelenklager mit schräger
���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ ñ íîìèíàëü- Schräg-Gelenklager
íûì óãëîì êîíòàêòà ñâûøå 0° äî 30° Radial-Gelenklager mit einem Nenn-Berührungs-
winkel über 0° bis 30°
×åðò. 2, 3.
Bilder 2, 3.
01.01.07 01.01.07
�����ߨ Ł ������-���Ł�º��ߨ æ���Ł��æŒŁØ Axial-Gelenklager
���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Gelenklager, das in erster Linie zur Aufnahme einer
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà- Axiallast bestimmt ist
÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ, êàê ïðàâèëî, îñåâûõ íàãðó-
Bilder 4, 5.
çîê
×åðò. 4, 5.
01.01.08 01.01.08
�����ߨ æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ Axial-Gelenklager mit axialer
æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ñ íîìè- Axial-Gelenklager, dessen Nenn-Berührungswinkel
íàëüíûì óãëîì êîíòàêòà τ = 90° τ = 90° ist
×åðò. 4. Bild 4.
01.01.09 01.01.09
������-���Ł�º��ߨ æ���Ł��æŒŁØ Axial-Gelenklager mit schräger
���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ñ íîìè- Axial-Gelenklager mit einem Nenn-Berührungs-
íàëüíûì óãëîì êîíòàêòà áîëúøå 30°, íî ìåíåå 90° winkel über 30°, jedoch unter 90°
×åðò. 5. Bild 5.
02  �º�����ß Ł ����ºŁ æ���Ł��æŒŁı 02  Gelenklager-Merkmale und -Teile
���łŁ��ŁŒ�� æŒ�º����Ł�
02.01  �º�����ß 02.01  Merkmale
02.01.01 02.01.01
�����æ�Ł� ���łŁ��ŁŒ� Lagerbohrung
âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü âíóòðåííåãî èëè òóãîãî
innere Oberfläche eines Innenringes oder einer
êîëüöà ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ Wellenscheibe eines Gelenklagers
×åðò. 8, 9, 10. Bilder 8, 9, 10.
02.01.02
02.01.02
�������� �����ı��æ�� ���łŁ��ŁŒ� Mantelfläche
íàðóæíàÿ ïîâåðõíîñòü íàðóæíîãî èëè ñâîáîäíîãî Lageraußenfläche
êîëüöà ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ äußere Oberfläche eines Außenringes oder einer
Gehäusescheibe eines Gelenklagers
×åðò. 8, 9, 10.
Bilder 8, 9, 10.
©
02.01.03 02.01.03
sphered outer surface surface extérieure sphérique
surface of an inner ring, shaft washer or ball stud surface de la bague intérieure, de la rondelle arbre
intended to make sliding contact with the outer ring, ou du pivot à rotule, de forme convexe partiellement
housing washer or rod end eye and having a convex sphérique, assurant un contact glissant avec la bague
surface being part of a sphere extérieure, la rondelle logement ou l’œil d’embout
Figures 6, 8, 10, 23. Figures 6, 8, 10, 23.
02.01.04 02.01.04
sphered inner surface surface intérieure sphérique
surface of an outer ring, housing washer or rod end surface de la bague extérieure, de la rondelle loge-
eye intended to make sliding contact with the inner ment ou de l'œil d’embout, de forme concave par-
ring, shaft washer or ball stud and having a concave tiellement sphérique, assurant un contact glissant
surface being part of a hollow sphere avec la bague intérieure, la rondelle arbre ou le
pivot à rotule
Figures 6, 8, 9, 10, 23.
Figures 6, 8, 9, 10, 23.
02.01.05 02.01.05
sliding contact surface surface de glissement
γ γ
those parts of the sphered outer surface and parties des surfaces intérieure et extérieure sphéri-
sphered inner surface of a spherical plain bearing ques d’une rotule lisse au contact l’une de l’autre
which are in contact
Figures 1 à 6.
Figures 1 to 6.
02.01.06 02.01.06
face face
that surface of a ring, washer or rod end eye which surface d’une bague, d’une rondelle ou d’un œil
is nominally perpendicular to the axis of the ring, d’embout nominalement perpendiculaire à l’axe de
washer or rod end eye cette bague, de cette rondelle ou de cet œil d’embout
Figures 8, 23. Figures 8, 23.
02.01.07 02.01.07
back face face arrière
that face of an angular contact radial spherical face d’une rotule lisse radiale à contact oblique ou
plain bearing or of an angular contact thrust d’une rotule lisse axiale à contact oblique destinée
spherical plain bearing which is intended to support à supporter les charges axiales
axial load
Figures 9, 10.
Figures 9, 10.
02.01.08 02.01.08
front face face avant
that face of an angular contact radial spherical face d’une rotule lisse radiale à contact oblique ou
plain bearing or of an angular contact thrust d’une rotule lisse axiale à contact oblique opposée
spherical plain bearing which is opposite to the à la face arrière et qui ne supporte pas de charge
back face and not intended to support axial load axiale
Figures 9, 10. Figures 9, 10.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.01.03 02.01.03
æ���Ł��æŒ�� �������� �����ı��æ�� kugelförmige Außenfläche
ïîâåðõíîñòü âíóòðåííåãî êîëüöà, òóãîãî êîëüöà diejenige Oberfläche eines Innenringes, einer
èëè øàðîâîé öàïôû, ïðåäñòàâëÿþùàÿ ñîáîé Wellenscheibe oder eines Kugelbolzens, die den
âûïóêëóþ ÷àñòü ñôåðû è ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ îáðà- Außenring, die Gehäusescheibe oder das Gelenk-
çîâàíèÿ êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ ñ íàðóæíûì, ñâîáîä- kopfauge gleitend berührt und eine konvexe Kugel-
íûì êîëüöàìè èëè êîëüöîì õâîñòîâèêà form aufweist
×åðò. 6, 8, 10, 23. Bilder 8, 8, 10, 23.
02.01.04 02.01.04
æ���Ł��æŒ�� ���������� �����ı��æ�� kugelförmige Innenfläche
ïîâåðõíîñòü íàðóæíîãî, ñâîáîäíîãî êîëåö èëè diejenige Oberfläche eines Außenringes, einer
êîëüöà õâîñòîâèêà, ïðåäñòàâëÿþùàÿ ñîáîé âîãíó- Gehäusescheibe oder eines Gelenkkopfauges, die
òóþ ÷àñòü ñôåðû è ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ îáðàçîâàíèÿ den Innenring, die Wellenscheibe oder den Kugel-
êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ ñ âíóòðåííèì, òóãèì êîëü- bolzen gleitend berührt und eine konkave Kugellform
öàìè èëè øàðîâîé öàïôîé aufweist
×åðò. 6, 8, 9, 10, 23. Bilder 6, 8, 9, 10, 23.
02.01.05 02.01.05
�����ı��æ�� Œ����Œ�� æŒ�º����Ł� Gleitfläche
γ γ
ó÷àñòêè ñôåðè÷åñêîé íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè è diejenigen Teile der kugelförmigen Außenfläche und
ñôåðè÷åñêîé âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè ñôåðè÷å- kugelförmigen Innenfläche eines Gelenklagers, die
ñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, íàõîäÿùèåñÿ â einander berühren
êîíòàêòå
Bilder 1 bis 6.
×åðò. 1 ïî 6.
02.01.06 02.01.06
����� Stirnfläche
ïîâåðõíîñòü êîëüöà ïîäøèïíèêà, ñâîáîäíîãî diejenige Oberfläche eines Ringes, einer Scheibe
êîëüöà èëè êîëüöà õâîñòîâèêà, óñëîâíî ïåðïåíäè- oder eines Gelenkkopfauges, die senkrecht zur
êóëÿðíàÿ îñè êîëüöà ïîäøèïíèêà, ñâîáîäíîãî Achse des Ringes, der Scheibe oder des Gelenk-
êîëüöà èëè êîëüöà õâîñòîâèêà kopfauges steht
×åðò. 8, 23. Bilder 8, 23.
02.01.07 02.01.07
łŁ��ŒŁØ ����� Anlagefläche
òîðåö ðàäèàëüíî-óïîðíîãî, óïîðíîãî èëè diejenige Stirnfläche eines Radial- oder Axial-Ge-
óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà lenklagers mit schräger Berührungslinie, die die
ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ Axiallast aufnimmt
îñåâîé íàãðóçêè
Bilder 9, 10.
×åðò. 9, 10.
02.01.08 02.01.08
��ŒŁØ ����� Gegenfläche
òîðåö ðàäèàëüíî-óïîðíîãî, óïîðíîãî èëè diejenige Stirnfläche eines Radial- oder Axial-Ge-
óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà lenklagers mit schräger Berührungslinie, die der
ñêîëüæåíèÿ, ïðîòèâîïîëîæíûé øèðîêîìó òîðöó è Anlagefläche gegenüberliegt und die keine Axiallast
íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè aufnimmt
×åðò. 9, 10. Bilder 9, 10.
©
02.01.09 02.01.09
support face face support
that face of a pad or cup which is intended to support face d’un segment ou d’une cuvette destinée à sup-
axial load porter des charges axiales
Figure 4. Figure 4.
02.01.10 02.01.10
chamfer arrondi
surface joining the bearing bore and one of the faces surface reliant l’alésage de la rotule et l’une des fa-
of an inner ring or shaft washer or the bearing
ces de la bague intérieure ou de la rondelle arbre ou
outside surface and one of the faces of an outer bien la surface extérieure de la rotule et l’une des
ring or housing washer faces de la bague extérieure ou de la rondelle lo-
gement
Figures 8, 9, 10.
Figures 8, 9, 10.
02.01.11 02.01.11
Filling slots encoches d'assemblage
pair of slots, diametrically opposite in the face of an encoches diamétralement opposées, pratiquées dans
outer ring or rod end eye to permit the insertion of la face d'une bague extérieure ou d'un œil d'em-
the inner ring bout pour permettre l'insertion de la bague inté-
rieure
Figure 14.
Figure 14.
02.01.12 02.01.12
lubrication groove rainure de lubrification
circumferential groove in the bore of an inner ring or rainure faisant le tour de l'alésage d'une bague inté-
in the outside surface of an outer ring intended for rieure ou de la surface extérieure d'une bague exté-
conveying lubricant rieure et permettant l'arrivée du lubrifiant
Figure 15. Figure 15.
02.01.13 02.01.13
lubrication hole trou de lubrification
radial hole connecting a lubrication groove to the trou radial reliant l'une des rainures de lubrification à
sliding contact surface or to the lubrication distri- la surface de glissement ou à la rainure de réparti-
bution groove tion du lubrifiant
Figure 15. Figure 15.
02.01.14 02.01.14
lubrication distribution groove rainure de répartition du lubrifiant
groove in the sliding contact surface intended to dis- rainure pratiquée dans la surface de glissement pour
tribute lubricant around or across the surface répartir le lubrifiant sur cette surface
Figure 15. Figure 15.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.01.09 02.01.09
�����ߨ ����� Aufnahmefläche
òîðåö øàðîâîãî ñåãìåíòà èëè øàðîâîé ïÿòû, diejenige Stirnfläche eines Segmentes oder einer
ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè Kugelschale, die die Axiallast aufnimmt
×åðò. 4. Bild 4.
02.01.10 02.01.10
��������� ��æŒ� Kantenkürzung
ïîâåðõíîñòü ñîïðÿæåíèÿ îòâåðñòèÿ ïîäøèïíèêà è Oberfläche, die die Lagerbohrung und eine der
îäíîãî èç òîðöîâ âíóòðåííåãî êîëüöà èëè òóãîãî Stirnflächen eines Innenringes oder einer Wellen-
êîëüöà èëè íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè ïîäøèïíèêà scheibe oder die Mantelfläche (Lageraußenfläche)
è îäíîãî èç òîðöîâ íàðóæíîãî êîëüöà èëè ñâîáîä- und eine der Stirnflächen eines Außenringes oder
íîãî êîëüöà einer Gehäusescheibe miteinander verbindet
×åðò. 8, 9, 10. Bilder 8, 9, 10.
02.01.11 02.01.11
æÆ�����ß� ���ß Montageöffnung
äâà äèàìåòðàëüíî ïðîòèâîïîëîæíûõ ïàçà â òîðöå
Zwei Öffnungen, die diametral in der Stirnfläche
íàðóæíîãî êîëüöà èëè êîëüöà õâîñòîâèêà, eines Außenringes oder eines Gelenkkopfauges
îáåñïå÷èâàþùèå âñòàâëåíèå âíóòðåííåãî êîëüöà angeordnet sind, um die Einführung des Innenringes
zu ermöglichen
×åðò. 14.
Bild 14.
02.01.12 02.01.12
Œ����Œ� �º� æ���ŒŁ Schmiernut
êîëüöåâàÿ âûòî÷êà íà ïîâåðõíîñòè îòâåðñòèÿ âíó- in Umfangsrichtung verlaufende Nut in der Bohrung
òðåííåãî êîëüöà èëè íà íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè eines Innenringes oder in der Mantelfläche eines
íàðóæíîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ ïåðåäà÷è Außenringes, die den Schmierstoff weiterleiten soll
ñìàçêè
Bild 15.
×åðò. 15.
02.01.13 02.01.13
�����æ�Ł� �º� æ���ŒŁ Schmierloch
ðàäèàëüíîå îòâåðñòèå, ñîåäèíÿþùåå êàíàâêó äëÿ radiale Bohrung, die eine Schmiernut mit der Gleit-
ñìàçêè ñ ïîâåðõíîñòüþ êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ èëè fläche oder mit der Verteilungsnut verbindet
ñ êàíàâêîé äëÿ ðàñïðåäåëåíèÿ ñìàçêè
Bild 15.
×åðò. 15.
02.01.14 02.01.14
Œ����Œ� �º� ��æ�����º��Ł� æ���ŒŁ Verteilungsnut
êàíàâêà íà ïîâåðõíîñòè êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ, Nut in der Gleitfläche, die den Schmierstoff über die
ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ ðàñïðåäåëåíèÿ ñìàçêè ïî ýòîé Gleitfläche verteilen soll
ïîâåðõíîñòè
Bild 15.
×åðò. 15.
©
02.01.15 02.01.15
face groove rainure de face
circumferential groove in the face of an outer ring to rainure circulaire pratiquée sur la face d'une bague
facilitate the retention of an outer ring in a housing extérieure pour retenir plus facilement cette bague
dans son logement
Figure 15.
Figure 15.
02.01.16 02.01.16
retaining ring groove(s) rainure(s) de maintien de bague
groove(s) in the outside surface of a double-frac- rainure(s) pratiquée(s) sur la surface extérieure d'une
tured or cut outer ring or a two-piece outer ring bague extérieure à deux fentes ou en deux parties
intended to accommodate ring(s) to hold the halves of et destinée(s) à recevoir des joncs qui maintiendront
the outer ring together during transit and to facilitate
l'une contre l'autre les deux moitiés de la bague exté-
mounting rieure au cours du transport et à faciliter le montage
Figures 11, 16. Figures 11, 16.
02.02  Rings and studs 02.02  Bagues et pivots
02.02.01 02.02.01
inner ring bague intérieure
that part of a radial spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse radiale présentant une sur-
has a sphered outer surface
face sphérique extérieure
Figures 8, 9. Figures 8, 9.
02.02.02 02.02.02
inner ring back face face arrière de la bague intérieure
that face of an inner ring which is intended to sup- face d'une bague intérieure destinée à supporter les
port axial load charges axiales
Figure 9. Figure 9.
02.02.03 02.02.03
inner ring front face face avant de la bague intérieure
that face of an inner ring which is opposite to the face d'une bague intérieure opposée à la face ar-
back face and not intended to support axial load rière et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 9. Figure 9.
02.02.04 02.02.04
stud pivot
stud-shaped element, the head of which is cylindrical élément en forme d'axe dont une extrémité est cylin-
for mounting within the bore of a spherical plain drique en vue de son montage dans l'alésage d'une
bearing or inner ring of a spherical plain bearing rotule lisse ou de la bague intérieure d'une rotule
lisse
Figures 7, 26, 28.
Figures 7, 26, 28.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.01.15 02.01.15
�������� Œ����Œ� Befestigungsnut
êîëüöåâàÿ êàíàâêà íà òîðöå íàðóæíîãî êîëüöà, in Umfangsrichtung in der Stirnfläche eines Außen-
îáëåã÷àþùàÿ óäåðæàíèå íàðóæíîãî êîëüöà â êîð- ringes verlaufende Nut, welche die Befestigung eines
ïóñå Außenrings in einem Gehäuse ermöglicht
×åðò. 15. Bild 15.
02.01.16 02.01.016
�ŁŒæ�������(ß�) Œ����Œ�(Ł) Halteringnut(en)
êàíàâêà(è) íà íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè íàðóæíîãî Nut(en) in der Mantelfläche eines zweifach ge-
êîëüöà ñ äâóìÿ èçëîìàìè èëè ðàçðåçàìè èëè sprengten oder zweiteiligen Außenringes, die zur
ñîñòàâíîãî íàðóæíîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åí-
Aufnahme eines oder mehrerer Halteringe bestimmt
íàÿ(ûå) äëÿ óñòàíîâêè ôèêñàòîðà, ñîåäèíÿþùåãî ist(sind), welche die Außenringhälften während des
ïîëîâèíêè íàðóæíîãî êîëüöà âìåñòå âî âðåìÿ Transports zusammenhalten und den Einbau erleich-
òðàíñïîðòèðîâàíèÿ è äëÿ îáëåã÷åíèÿ ìîíòàæà tern
×åðò. 11, 16. Bilder 11, 16.
02.02  ˚�º��� Ł ����ß 02.02  Ringe und Bolzen
02.02.01 02.02.01
���������� Œ�º��� Innenring
äåòàëü ðàäèàëüíîãî è ðàäèàëüíî-óïîðíîãî ñôå- derjenige Teil des Radial-Gelenklagers, der eine
ðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ kugelförmige Außenfläche aufweist
ñôåðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü
Bilder 8, 9.
×åðò. 8, 9.
02.02.02 02.02.02
łŁ��ŒŁØ ����� ���������ª� Œ�º��� Anlagefläche des Innenrings
òîðåö âíóòðåííåãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ diejenige Stirnfläche des Innenrings, die zur Auf-
âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè nahme von Axiallasten vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.03
02.02.03
��ŒŁØ ����� ���������ª� Œ�º��� Gegenfläche des Innenrings
òîðåö âíóòðåííåãî êîëüöà, ïðîòèâîïîëîæíûé diejenige Stirnfläche des Innenrings gegenüber der
øèðîêîìó òîðöó è íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñ- Anlagefläche, die nicht zur Aufnahme von Axiallasten
ïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.04 02.02.04
����� Bolzen
äåòàëü â âèäå öàïôû, ãîëîâêà êîòîðîé èìååò bolzenförmiges Element, dessen Kopf zylindrisch ist,
öèëèíäðè÷åñêóþ ôîðìó äëÿ ìîíòàæà â îòâåðñòèè so daß es in die Bohrung eines Gelenklagers oder
ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ èëè âî eines Innenringes eines Gelenklagers eingebaut
âíóòðåííåì êîëüöå ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà werden kann
ñêîëüæåíèÿ
Bilder 7, 26, 28.
×åðò. 7, 26, 28.
©
02.02.05 02.02.05
ball stud pivot à rotule
stud-shaped element, the head of which is spherical élément en forme d'axe dont une extrémité est sphé-
and adapted for use in place of the inner ring of a rique afin d'être utilisée à la place de la bague inté-
spherical plain bearing rieure d'une rotule lisse
Figures 6, 25, 27. Figures 6, 25, 27.
02.02.06 02.02.06
outer ring bague extérieure
that part of a radial spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse radiale présentant une sur-
has a sphered inner surface face intérieure sphérique
Figures 6, 8, 9. Figures 6, 8, 9.
02.02.07 02.02.07
outer ring back face face arrière de la bague extérieure
that face of an outer ring which is intended to sup- face d'une bague extérieure destinée à supporter les
port axial load charges axiales
Figure 9. Figure 9.
02.02.08 02.02.08
outer ring front face face avant de la bague extérieure
that face of an outer ring which is opposite to the face d'une bague extérieure opposée à la face ar-
back face and not intended to support axial load rière et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 9. Figure 9.
02.02.09 02.02.09
one-piece outer ring
bague extérieure monobloc
outer ring manufactured and assembled in one piece, bague extérieure fabriquée et montée d'une seule
i.e. not divided, split or fractured in any way pièce, c'est-à-dire ni séparée ni fendue d'aucune ma-
nière
Figures 9, 14.
Figures 9, 14.
02.02.10 02.02.10
two-piece outer ring, axially separable bague extérieure en deux parties, séparable
outer ring divided into halves in a plane perpendicular axialement
to the ring axis to facilitate assembly and/or mounting bague extérieure divisée en deux parties dans un
plan radial pour faciliter l'assemblage et/ou le montage
Figures 11, 17.
Figures 11, 17.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.02.05 02.02.05
ł������ ����� Kugelbolzen
äåòàëü â âèäå öàïôû, ãîëîâêà êîòîðîé èìååò bolzenförmiges Element, dessen Kopf kugelförmig
ñôåðè÷åñêóþ ôîðìó è ïðèìåíÿåòñÿ âìåñòî âíó- und so ausgeführt ist, daß er den Innenring eines
òðåííåãî êîëüöà ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà Gelenklagers ersetzen kann
ñêîëüæåíèÿ
Bilder 6, 25, 27.
×åðò. 6, 25, 27.
02.02.06 02.02.06
�������� Œ�º��� Außenring
äåòàëü ðàäèàëüíîãî è ðàäèàëüíî-óïîðíîãî ñôå- derjenige Teil des Radial-Gelenklagers, der eine
ðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ kugelförmige Innenfläche aufweist
ñôåðè÷åñêóþ âíóòðåííîãî ïîâåðõíîñòü
Bilder 6, 8, 9.
×åðò. 6, 8, 9.
02.02.07 02.02.07
łŁ��ŒŁØ ����� �������ª� Œ�º��� Anlagefläche des Außenrings
òîðåö íàðóæíîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ diejenige Stirnfläche des Außenrings, die zur
âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè Aufnahme von Axiallasten vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.08 02.02.08
��ŒŁØ ����� �������ª� Œ�º��� Gegenfläche des Außenrings
òîðåö íàðóæíîãî êîëüöà, ïðîòèâîïîëîæíûé øè- diejenige Stirnfläche des Außenrings gegenüber der
ðîêîìó òîðöó è íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿ- Anlagefläche, die nicht zur Aufnahme von Axiallasten
òèÿ îñåâîé íàãðóçêè vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.09 02.02.09
��º���� �������� Œ�º��� einteiliger Außenring
ê Außenring, der als ein Teil hergestellt und montiert
íàðóæíîå êîëüöî, èçãîòîâëåííîå è ñîáðàííîå êà
îäíî öåëîå, ò.å. íåðàçúåìíîå, íåðàçðåçàííîå èëè íå- wird, d.h. der weder geteilt noch gesprengt ist
ðàçëîìëåííîå êàêèì-ëèáî ñïîñîáîì
Bilder 9, 14.
×åðò. 9, 14.
02.02.10 02.02.10
æ�æ������ �������� Œ�º��� zweiteiliger Außenring, axial zerlegbar
íàðóæíîå êîëüöî, ðàçäåëåííîå íà äâå ïîëîâèíû â Außenring, der in einer zu seiner Achse senkrechten
ïëîñêîñòè, ïåðïåíäèêóëÿðíîé îñè êîëüöà, äëÿ îáëåã- Ebene in zwei Hälften geteilt ist, um den Zusam-
÷åíèÿ ñáîðêè è/èëè ìîíòàæà menbau und/oder Einbau zu erleichtern
×åðò. 11, 17. Bilder 11, 17.
©
02.02.11 02.02.11
single-fractured outer ring bague extérieure à une fente
outer ring manufactured in one piece and subse- bague extérieure fabriquée d'une seule pièce puis
quently split or fractured in an axial plane in one posi- fendue dans un plan axial, en un endroit, pour faciliter
tion to facilitate assembly l'assemblage
Figure 12. Figure 12.
02.02.12 02.02.12
double-fractured or cut outer ring bague extérieure à deux fentes
outer ring manufactured in one piece and subse- bague extérieure fabriquée d'une seule pièce puis
quently fractured or cut in two positions, usually dia- fendue en deux endroits, généralement diamétrale-
metrically opposite, in an axial plane, to facilitate ment opposés, dans un plan axial, pour faciliter l'as-
assembly and/or mounting semblage et/ou le montage
Figures 13, 16. Figures 13, 16.
02.03  Washers 02.03  Rondelles
02.03.01 02.03.01
shaft washer rondelle arbre
that part of a thrust spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse axiale présentant une sur-
has a sphered outer surface face extérieure sphérique
Figure 10. Figure 10.
02.03.02 02.03.02
shaft washer back face face arrière de la rondelle arbre
that face of a shaft washer which is intended to sup- face d'une rondelle arbre destinée à supporter les
port axial load charges axiales
Figure 10. Figure 10.
02.03.03 02.03.03
shaft washer front face face avant de la rondelle arbre
that face of a shaft washer which is opposite to the face d'une rondelle arbre opposée à la face arrière
back face and not intended to support axial load et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 10. Figure 10.
02.03.04 02.03.04
pad segment
that part of an axial contact spherical plain bearing partie d'une rotule lisse axiale à contact axial pré-
which has a sphered outer surface sentant une surface extérieure sphérique
Figure 4. Figure 4.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.02.11 02.02.11
�������� Œ�º��� æ ���Ł� Ł�º���� einseitig gesprengter Außenring
íàðóæíîå êîëüöî, èçãîòîâëåííîå êàê îäíî öåëîå, à als ein Teil gefertigter Außenring, der danach an
ïîòîì ðàçðåçàííîå èëè ðàçëîìëåííîå â îäíîì ìåñòå einer Stelle in einer axialen Ebene gesprengt oder
â îñåâîé ïëîñêîñòè äëÿ îáëåã÷åíèÿ ñáîðêè geteilt wird, um den Zusammenbau zu ermöglichen
×åðò. 12. Bild 12.
02.02.12 02.02.12
�������� Œ�º��� æ ����� Ł�º����Ł ŁºŁ zweifach gesprengter oder geteilter
��������Ł Außenring
íàðóæíîå êîëüöî, èçãîòîâëåííîå êàê îäíî öåëîå, à als ein Teil gefertigter Außenring, der danach in einer
ïîòîì ðàçðåçàííîå èëè ðàçëîìëåííîå â äâóõ, êàê axialen Ebene an zwei genau gegenüberliegenden
ïðàâèëî, äèàìåòðàëüíî ïðîòèâîïîëîæíûõ ìåñòàõ, â Stellen gesprengt oder getrennt wird, um den
îñåâîé ïëîñêîñòè äëÿ îáëåã÷åíèÿ ñáîðêè è/èëè Zusammenbau und/oder Einbau zu ermöglichen
ìîíòàæà
Bilder 13, 16.
×åðò. 13, 16.
02.03  ˚�º��� �����ßı Ł 02.03  Scheiben
������-���Ł�º��ßı æ���Ł��æŒŁı
���łŁ��ŁŒ�� æŒ�º����Ł�
02.03.01 02.03.01
��ª�� Œ�º��� Wellenscheibe
äåòàëü óïîðíîãî è óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè- dasjenige Teil eines Axial-Gelenklagers, das eine
÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ ñôå- kugelförmige Außenfläche hat
ðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü
Bild 10.
×åðò. 10.
02.03.02 02.03.02
łŁ��ŒŁØ ����� ��ª�ª� Œ�º��� Anlagefläche der Wellenscheibe
òîðåö òóãîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðè- diejenige Stirnfläche der Wellenscheibe, die zur Auf-
ÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè nahme von Axiallasten vorgesehen ist
×åðò. 10. Bild 10.
02.03.03 02.03.03
��ŒŁØ ����� ��ª�ª� Œ�º��� Gegenfläche der Wellenscheibe
òîðåö òóãîãî êîëüöà, ïðîòèâîïîëîæíûé øèðîêîìó diejenige Stirnfläche der Wellenscheibe gegenüber
òîðöó è íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ îñåâûõ der Anlagefläche, die nicht zur Aufnahme von Axial-
íàãðóçîê lasten vorgesehen ist
×åðò. 10. Bild 10.
02.03.04 02.03.04
ł�����Ø æª���� Segment
äåòàëü óïîðíîãî è óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè- dasjenige Teil eines Axial-Gelenklagers mit axialer
÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ ñôå- Berührungslinie, das eine kugelförmige Außen-
ðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü fläche hat
×åðò. 4. Bild 4.
©
02.03.05 02.03.05
housing washer rondelle logement
that part of a thrust spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse axiale présentant une sur-
has a sphered inner surface face intérieure sphérique
Figure 10. Figure 10.
02.03.06 02.03.06
housing washer back face face arrière de la rondelle logement
that face of a housing washer which is intended to face d’une rrondelle logement destinée à supporter les
support axial load
charges axiales
Figure 10. Figure 10.
02.03.07 02.03.07
housing washer front face face avant de la rondelle logement
that face of a housing washer which is opposite to face d’une rondelle logement opposée à la face
the back face and not intended to support axial load arrière et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 10. Figure 10.
02.03.08 02.03.08
cup cuvette
that part of an axial contact spherical plain bearing partie d’une rotule lisse axiale à contact axial
which has a sphered inner surface présentant une surface intérieure sphérique
Figure 4. Figure 4.
03  Movements and angles 03  Mouvements et angles
03.01  Movements 03.01  Mouvements
03.01.01 03.01.01
rotational movement
...


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6811
Second edition
NORME
Deuxième édition
´����� Ł����Ł�
INTERNATIONALE
1998-10-01
�¯˘˜�˝�—˛˜˝��
���˝˜�—�
Spherical plain bearings — Vocabulary
Rotules lisses — Vocabulaire
Ñôåðè÷åñêèå ïîäøèïíèêè ñêîëüæåíèÿ �
Ñëîâàðü
Reference number
Numéro de référence
A Íîìåð ññûëêè
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 6811 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 4, Rolling bearings, Subcommittee SC 7, Spherical plain bearings.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6811:1983),
which has been technically revised.
Annex A of this International Standard is for information only.
©  ISO 1998
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés.
Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y
compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 6811 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 4, Roulements, sous-comité SC 7, Rotules lisses.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 6811:1983), dont elle constitue une révision technique.
L’annexe A de la présente Norme internationale est donnée uniquement à
titre d’information.
iii
©
Ïðåäèñëîâèå
ÈÑÎ (Ìåæäóíàðîäíàÿ Îðãàíèçàöèÿ ïî Ñòàíäàðòèçàöèè) ÿâëÿåòñÿ
âñåìèðíîé ôåäåðàöèåé íàöèîíàëüíûõ îðãàíèçàöèé ïî ñòàíäàðòèçàöèè
(êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ ÈÑÎ). Ðàçðàáîòêà Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ îñó-
ùåñòâëÿåòñÿ òåõíè÷åñêèìè êîìèòåòàìè ÈÑÎ. Êàæäûé êîìèòåò-÷ëåí, çàèí-
òåðåñîâàííûé â äåÿòåëüíîñòè, äëÿ êîòîðîé áûë ñîçäàí òåõíè÷åñêèé
êîìèòåò, èìååò ïðàâî áûòü ïðåäñòàâëåííûì â ýòîì êîìèòåòå. Ìåæäóíà-
ðîäíûå ïðàâèòåëüñòâåííûå è íåïðàâèòåëüñòâåííûå îðãàíèçàöèè, èìåþ-
ùèå ñâÿçè ñ ÈÑÎ, òàêæå ïðèíèìàþò ó÷àñòèå â ðàáîòàõ. ×òî êàñàåòñÿ
ñòàíäàðòèçàöèè â îáëàñòè ýëåêòðîòåõíèêè, ÈÑÎ ðàáîòàåò â òåñíîì ñî-
òðóäíè÷åñòâå ñ Ìåæäóíàðîäíîé Ýëåêòðîòåõíè÷åñêîé Êîìèññèåé (ÌÝÊ).
Ïðîåêòû Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ, ïðèíÿòûå òåõíè÷åñêèìè êîìèòå-
òàìè, ðàññûëàþòñÿ êîìèòåòàì-÷ëåíàì íà ãîëîñîâàíèå. Èõ îïóáëèêî-
âàíèå â êà÷åñòâå Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ òðåáóåò îäîáðåíèÿ ïî
ìåíüøåé ìåðå 75 % êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ, ïðèíèìàþùèõ ó÷àñòèå â
ãîëîñîâàíèè.
Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò ÈÑÎ 6811 áûë ðàçðàáîòàí Òåõíè÷åñêèì Êîìè-
òåòîì ÈÑÎ/ÒÊ 4, Ïîäøèïíèêè êà÷åíèÿ, ïîäêîìèòåò ÏÊ 7, Ñôåðè÷åñêèå
ïîäøèïíèêè ñêîëüæåíèÿ.
Íàñòîÿùåå âòîðîå èçäàíèå àííóëèðóåò è çàìåíÿåò ïåðâîå èçäàíèå
(ÈÑÎ 6811:1983), ÿâëÿÿñü åãî òåõíè÷åñêèì ïåðåñìîòðîì.
Ïðèëîæåíèå À íàñòîÿùåãî Ìåæäóíàðîäíîãî Ñòàíäàðòà äàíî òîëüêî äëÿ èí-
ôîðìàöèè.
iv
INTERNATIONAL STANDARD
©
ISO
NORME INTERNATIONALE ISO 6811:1998(E/F/R)
ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ
Spherical plain Rotules lisses — Ñôåðè÷åñêèå
— Vocabulaire ïîäøèïíèêè
bearings
Vocabulary ñêîëüæåíèÿ —
Ñëîâàðü
1  Scope 1  Domaine d'application 1  Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ
This International Standard presents La présente Norme internationale Íàñòîÿùèé Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàí-
general terms and definitions rele- définit les termes relatifs aux rotu- äàðò ñîäåðæèò îñíîâíûå òåðìèíû
vant to the field of spherical plain les lisses. Elle traite des rotules et è îïðåäåëåíèÿ, îòíîñÿøèåñÿ ê
bearings. It deals with bearings, de leurs parties constitutives, des ñôåðè÷åñêèì ïîäøèïíèêàì ñêîëü-
bearing parts and features, move- mouvements, des angles et des æåíèÿ. Îí ðàïðîñòðàíÿåòñÿ íà ïîä-
ments, angles and rod ends. embouts. øèïíèêè, äåòàëè ïîäøèïíèêîâ è èõ
ýëåìåíòû, äâèæåíèÿ, óãëû è õâî-
NOTE —  In addition to terms and NOTE —  En complément des termes
ñòîâèêè.
definitions used in the three official ISO et définitions utilisés dans les trois lan-
languages (English, French and Rus- gues officielles de l'ISO (anglais, fran-
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ —  Â äîïîëíåíèå ê
sian), this International Standard gives çais et russe), la présente Norme
òåðìèíàì è îïðåäåëåíèÿì íà òðåõ
the equivalent terms and definitions in internationale donne les termes et dé-
îôèöèàëüíûõ ÿçûêàõ ÈÑÎ (àíãëèé-
the German language; these are pub- finitions dans la langue allemande; ces
ñêîì, ôðàíöóçñêîì è ðóññêîì) íà-
lished under the responsibility of the termes et définitions sont publiés sous
ñòîÿùèé Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò
member body for Germany (DIN). la responsabilité du comité membre de
âêëþ÷àåò òàêæå ýêâèâàëåíòíûå òåðìè-
However, only the terms and defini- l'Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les
íû è îïðåäåëåíèÿ íà íåìåöêîì ÿçûêå.
tions given in the official languages can termes et définitions donnés dans les
Ýòè òåðìèíû ïóáëèêóþòñÿ ïîä îòâåò-
be considered as ISO terms and defini- langues officielles peuvent être consi-
ñòâåííîñòü Êîìèòåòà-÷ëåíà Ãåðìàíèè
tions. dérés comme étant des termes et dé-
(ÄÈÍ). Îäíàêî, òîëüêî òåðìèíû è
finitions de l'ISO.
îïðåäåëåíèÿ, ïðèâåäåííûå íà îôè-
öèàëüíûõ ÿçûêàõ, ìîãóò ñ÷èòàòüñÿ òåð-
ìèíàìè è îïðåäåëåíèÿìè ÈÑÎ.
2  Principles and rules 2  Principes 2  Ïðèíöèïû è ïðàâèëà
followed d'établissement et règles ïîñòðîåíèÿ
suivies
2.1  Constitution of the 2.1  Constitution du 2.1  Ñîäåðæàíèå ñëîâàðÿ
vocabulary vocabulaire
Ñëîâàðü âêëþ÷àåò â ñåáÿ
The vocabulary comprises Le vocabulaire comporte
à) òåðìèíû ñ èõ îïðåäåëåíèÿìè
â ñèñòåìàòèçèðîâàííîì ïî-
a) terms, with their definition, in a) des termes, avec leurs défini-
ðÿäêå (ñì. ðàçäåë 3);
systematic order (see clause 3); tions, en ordre systématique (voir
article 3);
©
b) figures with index numbers of b) des figures avec les indices de á) ÷åðòåæè ñ èíäåêñíûìè íîìåðà-
relevant terms (see clause 4); classement des termes concer- ìè ñîîòâåòñòâóþùèõ òåðìèíîâ
nés (voir article 4); (ñì. ðàçäåë 4);
c) alphabetical listings of the
terms, with their index numbers c) des index alphabétiques des ter- â) àëôàâèòíûé óêàçàòåëü òåðìè-
(see the index). mes, avec leur indice de classe- íîâ ñ èõ èíäåêñíûìè íîìåðà-
ment. ìè (ñì. óêàçàòåëü).
2.2  Constitution of clause 3 on 2.2  Constitution de l’article 3 2.2  Ñòðóêòóðà ðàçäåëà 3,
terms and definitions concernant les termes et ñîäåðæàùåãî òåðìèíû è
définitions îïðåäåëåíèÿ
The terms and definitions are given
in groups and subgroups, arranged
Les termes et leurs définitions sont Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ äàþòñÿ
in systematic order.
classés en groupes et sous-grou- ãðóïïàìè è ïîäãðóïïàìè, ðàñïîëî-
pes, présentés en ordre systémati- æåííûìè â ñèñòåìàòèçèðîâàííîì
A two-digit serial number is as-
que. ïîðÿäêå.
signed to each group, e.g. 01, 02,
etc. Chaque groupe reçoit un numéro Êàæäîé ãðóïïå ïðèñâàèâàåòñÿ äâó-
d'ordre à deux chiffres, par exemple çíà÷íûé ñåðèéíûé íîìåð, íàïðè-
Each group is divided into sub-
01, 02, etc. ìåð 01, 02 è ò.ä.
groups, to each of which is as-
signed a four-digit serial number,
Chaque groupe est divisé en sous- Êàæäàÿ ãðóïïà ïîäðàçäåëÿåòñÿ íà
the first two digits being those of
groupes dont chacun reçoit un nu- ïîäãðóïïû, êàæäîé èç êîòîðûõ ïðè-
the group. Each entry (a term with
méro d’ordre à quatre chiffres, les ñâàèâàåòñÿ ÷åòûðåõçíà÷íûé ñåðèé-
its definition) is assigned a six-digit
deux premiers étant le numéro íûé íîìåð, ïåðâûå äâà çíàêà
index number, the first four digits
d’ordre du groupe. Chaque entrée êîòîðîãî ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé
being those of the subgroup.
(c’est-à-dire un terme et le texte de íîìåð ãðóïïû. Êàæäîé ñòàòúå (òåð-
sa définition) est enfin repérée par ìèíó ñ åãî îïðåäåëåíèåì) ïðè-
A term printed in bold typeface in a
un indice de classement à six chif- ñâàèâàåòñÿ øåñòèçíà÷íûé íîìåð,
definition is defined in another entry fres dont les quatre premiers sont le ïåðâûå ÷åòûðå çíàêà êîòîðîãî
in this International Standard. The
numéro d’ordre du sous-groupe. èäåíòè÷íû îáîçíà÷åíèþ ïîäãðóï-
basic form of each such term is ïû.
included in the alphabetical index,
Dans le texte d’une définition, tout
where the index number of the cor-
terme imprimé en caractères gras Òåðìèí, íàïå÷àòàííûé æèðíûì
responding entry is shown.
est défini dans une autre entrée de øðèôòîì â îïðåäåëåíèè, îïðåäå-
la présente Norme internationale. Le ëÿåòñÿ äðóãîé ñòàòúåé íàñòîÿùåãî
libellé original de chaque terme ainsi Ìåæäóíàðîäíîãî Ñòàíäàðòà. Îñíîâ-
repris en gras se retrouve dans íàÿ ôîðìà êàæäîãî òàêîãî òåð-
l’index alphabétique, qui indique ìèíà âêëþ÷àåòñÿ â àëôàâèòíûé
l’indice de classement de l’entrée óêàçàòåëü, ãäå ïðèâîäèòñÿ íîìåð
en question. ñîîòâåòñòâóþùåé ñòàòúè.
2.3  Constitution of clause 4 2.3  Constitution de l’article 4 2.3  Ñòðóêòóðà ðàçäåëà 4,
on figures concernant les figures ñîäåðæàùåãî ÷åðòåæè
Each figure gives the index num- Sur chaque figure sont donnés les Íà êàæäîì ÷åðòåæå äàíû íîìåðà
bers of relevant terms. A figure indices de classement des termes ñîîòâåòñòâóþùèõ òåðìèíîâ. Íà
usually shows only one example of qu’elle concerne. La figure ne re- ÷åðòåæå îáû÷íî óêàçûâàåòñÿ òîëü-
the several existing forms of a présente généralement qu’un êî îäèí ïðèìåð íåñêîëüêèõ
bearing or part. In most cases the exemple parmi plusieurs formes ñóùåñòâóþùèõ ôîðì ïîäøèïíèêà
figures are simplified and leave out existantes d’une rotule ou d’un élé- èëè äåòàëè.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
unnecessary details. ment. Dans la plupart des cas, les ÷åðòåæè óïðîùåíû è íà íèõ
figures ont été simplifiées en suppri- îòñóòñòâóþò èçëèøíèå ýëåìåíòû.
mant les détails peu importants.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
2.4  Constitution of the index 2.4  Constitution de l'index 2.4  Ñòðóêòóðà àëôàâèòíûõ
alphabétique óêàçàòåëåé
The index includes all terms given
and defined in clause 3. Multiple-
L’index alphabétique comprend tous Àëôàâèòíûé óêàçàòåëü âêëþ÷àåò â
word terms appear in alphabetical
les termes donnés et définis dans ñåáÿ âñå òåðìèíû, ïðèâåäåííûå è
order both by natural order of words
l’article 3. Les termes composés de îïðåäåëÿåìûå â ðàçäåëå 3. Ìíîãî-
and by their key words.
plusieurs mots sont répertoriés al- ñëîâíûå òåðìèíû ïðèâîäÿòñÿ â
phabétiquement à la fois par leur àëôàâèòíîì ïîðÿäêå êàê åñòå-
The index refers to the index num-
mot initial et par chacun des consti- ñòâåííîãî ðàñïîëîæåíèÿ ñëîâ, òàê
ber of the entry in clause 3 where
tuants caractéristiques (mots clés). è èõ êëþ÷åâûõ ñëîâ.
the term is defined.
L’index alphabétique donne l’indice Àëôàâèòíûé óêàçàòåëü äàåò ññûëêó
de classement de l’entrée selon íà íîìåð ñòàòúè â ðàçäåëå 3, â
l’article 3 où le terme est défini. êîòîðîì îïðåäåëÿåòñÿ òåðìèí.
©
3  Terms and definitions 3  Termes et définitions
01 01
bearings paliers
support or a guide by means of which a moving part is support ou guide qui détermine la position d’une pièce
located with respect to other parts of a mechanism mobile par rapport aux autres pièces d’un mécanisme
[ISO 4378-1] [ISO 4378-1]
01.01 01.01
plain bearings paliers lisses
bearing in which only sliding friction takes place paliers dans lequel intervient uniquement le frotte-
[ISO 4378-1] ment dû au glissement [ISO 4378-1]
01.01.01 01.01.01
spherical plain bearing rotule lisse
plain bearing, designed primarily for oscillatory, tilting palier lisse conçu essentiellement pour permettre
and slow rotational movements, in which the sliding des mouvements d’oscillation, de déversement et de
contact surfaces are spherical rotation lente et dont les surfaces de glissement sont
sphériques
Figures 1 to 6.
Figures 1 à 6.
01.01.02 01.01.02
radial spherical plain bearing rotule lisse radiale
spherical plain bearing intended to support primarily rotule lisse destinée à supporter des charges essen-
radial load tiellement radiales
Figures 1, 2, 3, 6. Figures 1, 2, 3, 6.
01.01.03 01.01.03
radial contact spherical plain bearing rotule lisse radiale à contact radial
radial spherical plain bearing having a nominal rotule lisse radiale ayant un angle de contact nomi-
contact angle of 0° nal de 0°
Figures 1, 6. Figures 1, 6.
01.01.04 01.01.04
spherical plain bearing outer ring with ball bague extérieure de rotule lisse avec pivot à
stud rotule
spherical plain bearing in which a ball stud is rotule lisse dans laquelle est monté un pivot à rotule
mounted in place of an inner ring à la place de la bague intérieure
Figure 6. Figure 6.
01.01.05 01.01.05
spherical plain bearing with stud rotule lisse avec pivot
spherical plain bearing in which a stud is mounted rotule lisse dans laquelle est monté un pivot
Figure 7. Figure 7.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
3  Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ 3  Benennungen und Definitionen
01 01
���łŁ��ŁŒŁ Lager
îïîðà èëè íàïðàâëÿþùàÿ, êîòîðàÿ îïðåäåëÿåò ïîëî- Maschinenelement zur Stützung oder Führung und
æåíèå äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ïî îòíîøåíèþ ê äðóãèì Fixierung eines bewegten Maschinenteiles gegenüber
÷àñòÿì ìåõàíèçìà [ÈÑÎ 4378-1] anderen Maschinenteilen [ISO 4378-1]
01.01 01.01
���łŁ��ŁŒŁ æŒ�º����Ł� Gleitlager
ïîäøèïíèêè, â êîòîðûõ èìååò ìåñòî òîëüêî òðåíèå Lager, in denen die Art der Relativbewegung Gleiten
ñêîëüæåíèÿ [ÈÑÎ 4378-1] ist [ISO 4378-1]
01.01.01 01.01.01
æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Gelenklager
ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà÷åííûé êàê ïðà- Gleitlager, das in erster Linie für Schwenk-, Kipp- und
âèëî, äëÿ êîëåáàòåëüíîãî, íàêëîííîãî è ìåäëåííîãî langsame Drehbewegungen ausgelegt ist und dessen
âðàùàòåëüíîãî äâèæåíèé, ó êîòîðîãî êîíòàêòíûå ïî- Gleitflächen kugelförmig sind
âåðõíîñòè ñêîëüæåíèÿ èìåþò ñôåðè÷åñêóþ ôîðìó
Bilder 1 bis 6.
×åðò. 1 ïî 6.
01.01.02 01.01.02
���Ł�º��ߨ Ł ���Ł�º���-�����ߨ Radial-Gelenklager
æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Gelenklager, das in erster Linie zur Aufnahme einer
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà- Radiallast bestimmt ist
÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ, êàê ïðàâèëî, ðàäèàëüíîé
Bilder 1, 2, 3, 6.
íàãðóçêè
×åðò. 1, 2, 3, 6.
01.01.03
01.01.03
���Ł�º��ߨ æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ Radial-Gelenklager mit radialer
æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ ñ íîìèíàëü- Radial-Gelenklager, dessen Nenn-Berührungswin-
íûì óãëîì êîíòàêòà 0° kel 0° ist
×åðò. 1, 6. Bilder 1, 6.
01.01.04 01.01.04
�������� Œ�º��� æ���Ł��æŒ�ª� ���łŁ��ŁŒ� Kugelbolzen-Gelenklager
æŒ�º����Ł� æ ł�����Ø �����Ø Gelenklager, in dem anstelle eines Innenringes ein
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, â êîòîðûé Kugelbolzen montiert ist
âìåñòî âíóòðåííåãî êîëüöà ìîíòèðóåòñÿ øàðîâàÿ
Bild 6.
öàïôà
×åðò. 6.
01.01.05 01.01.05
æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� æ Bolzen-Gelenklager
�����Ø Gelenklager, in dem ein Bolzen montiert ist
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, â êîòîðûé
Bild 7.
ìîíòèðóåòñÿ öàïôà
×åðò. 7.
©
01.01.06 01.01.06
angular contact radial spherical plain rotule lisse radiale à contact oblique
bearing rotule lisse radiale ayant un angle de contact
radial spherical plain bearing having a nominal nominal supérieur à 0° et jusqu’à 30°
contact angle larger than 0° up to 30°
Figures 2, 3.
Figures 2, 3.
01.01.07 01.01.07
thrust spherical plain bearing rotule lisse axiale
spherical plain bearing intended to support primarily rotule lisse destinée à supporter des charges essen-
axial load tiellement axiales
Figures 4, 5. Figures 4, 5.
01.01.08 01.01.08
axial contact spherical plain bearing rotule lisse axiale à contact axial
thrust spherical plain bearing having a nominal rotule lisse axiale ayant un angle de contact
contact angle τ = 90° nominal de τ = 90°
Figure 4. Figure 4.
01.01.09 01.01.09
angular contact thrust spherical plain rotule lisse axiale à contact oblique
bearing rotule lisse axiale ayant un angle de contact
thrust spherical plain bearing having a nominal nominal supérieur à 30° mais inférieur à 90°
contact angle larger than 30° but less than 90°
Figure 5.
Figure 5.
02  Spherical plain bearing features and 02  Caractéristiques physiques et éléments
parts des rotules lisses
02.01  Features 02.01  Caractéristiques physiques
02.01.01 02.01.01
bearing bore alésage de la rotule
inside surface of an inner ring or shaft washer of a surface intérieure de la bague intérieure ou de la
spherical plain bearing rondelle arbre d’une rotule lisse
Figures 8, 9, 10. Figures 8, 9, 10.
02.01.02 02.01.02
bearing outside surface
surface extérieure de la rotule
outside surface of an outer ring or housing washer surface extérieure de la bague extérieure ou de la
of a spherical plain bearing rondelle logement d’une rotule lisse
Figures 8, 9, 10 Figures 8, 9, 10.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
01.01.06 01.01.06
���Ł�º���-�����ߨ æ���Ł��æŒŁØ Radial-Gelenklager mit schräger
���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ ñ íîìèíàëü- Schräg-Gelenklager
íûì óãëîì êîíòàêòà ñâûøå 0° äî 30° Radial-Gelenklager mit einem Nenn-Berührungs-
winkel über 0° bis 30°
×åðò. 2, 3.
Bilder 2, 3.
01.01.07 01.01.07
�����ߨ Ł ������-���Ł�º��ߨ æ���Ł��æŒŁØ Axial-Gelenklager
���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Gelenklager, das in erster Linie zur Aufnahme einer
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà- Axiallast bestimmt ist
÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ, êàê ïðàâèëî, îñåâûõ íàãðó-
Bilder 4, 5.
çîê
×åðò. 4, 5.
01.01.08 01.01.08
�����ߨ æ���Ł��æŒŁØ ���łŁ��ŁŒ Axial-Gelenklager mit axialer
æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ñ íîìè- Axial-Gelenklager, dessen Nenn-Berührungswinkel
íàëüíûì óãëîì êîíòàêòà τ = 90° τ = 90° ist
×åðò. 4. Bild 4.
01.01.09 01.01.09
������-���Ł�º��ߨ æ���Ł��æŒŁØ Axial-Gelenklager mit schräger
���łŁ��ŁŒ æŒ�º����Ł� Berührungslinie
ñôåðè÷åñêèé ïîäøèïíèê ñêîëüæåíèÿ, ñ íîìè- Axial-Gelenklager mit einem Nenn-Berührungs-
íàëüíûì óãëîì êîíòàêòà áîëúøå 30°, íî ìåíåå 90° winkel über 30°, jedoch unter 90°
×åðò. 5. Bild 5.
02  �º�����ß Ł ����ºŁ æ���Ł��æŒŁı 02  Gelenklager-Merkmale und -Teile
���łŁ��ŁŒ�� æŒ�º����Ł�
02.01  �º�����ß 02.01  Merkmale
02.01.01 02.01.01
�����æ�Ł� ���łŁ��ŁŒ� Lagerbohrung
âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü âíóòðåííåãî èëè òóãîãî
innere Oberfläche eines Innenringes oder einer
êîëüöà ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ Wellenscheibe eines Gelenklagers
×åðò. 8, 9, 10. Bilder 8, 9, 10.
02.01.02
02.01.02
�������� �����ı��æ�� ���łŁ��ŁŒ� Mantelfläche
íàðóæíàÿ ïîâåðõíîñòü íàðóæíîãî èëè ñâîáîäíîãî Lageraußenfläche
êîëüöà ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ äußere Oberfläche eines Außenringes oder einer
Gehäusescheibe eines Gelenklagers
×åðò. 8, 9, 10.
Bilder 8, 9, 10.
©
02.01.03 02.01.03
sphered outer surface surface extérieure sphérique
surface of an inner ring, shaft washer or ball stud surface de la bague intérieure, de la rondelle arbre
intended to make sliding contact with the outer ring, ou du pivot à rotule, de forme convexe partiellement
housing washer or rod end eye and having a convex sphérique, assurant un contact glissant avec la bague
surface being part of a sphere extérieure, la rondelle logement ou l’œil d’embout
Figures 6, 8, 10, 23. Figures 6, 8, 10, 23.
02.01.04 02.01.04
sphered inner surface surface intérieure sphérique
surface of an outer ring, housing washer or rod end surface de la bague extérieure, de la rondelle loge-
eye intended to make sliding contact with the inner ment ou de l'œil d’embout, de forme concave par-
ring, shaft washer or ball stud and having a concave tiellement sphérique, assurant un contact glissant
surface being part of a hollow sphere avec la bague intérieure, la rondelle arbre ou le
pivot à rotule
Figures 6, 8, 9, 10, 23.
Figures 6, 8, 9, 10, 23.
02.01.05 02.01.05
sliding contact surface surface de glissement
γ γ
those parts of the sphered outer surface and parties des surfaces intérieure et extérieure sphéri-
sphered inner surface of a spherical plain bearing ques d’une rotule lisse au contact l’une de l’autre
which are in contact
Figures 1 à 6.
Figures 1 to 6.
02.01.06 02.01.06
face face
that surface of a ring, washer or rod end eye which surface d’une bague, d’une rondelle ou d’un œil
is nominally perpendicular to the axis of the ring, d’embout nominalement perpendiculaire à l’axe de
washer or rod end eye cette bague, de cette rondelle ou de cet œil d’embout
Figures 8, 23. Figures 8, 23.
02.01.07 02.01.07
back face face arrière
that face of an angular contact radial spherical face d’une rotule lisse radiale à contact oblique ou
plain bearing or of an angular contact thrust d’une rotule lisse axiale à contact oblique destinée
spherical plain bearing which is intended to support à supporter les charges axiales
axial load
Figures 9, 10.
Figures 9, 10.
02.01.08 02.01.08
front face face avant
that face of an angular contact radial spherical face d’une rotule lisse radiale à contact oblique ou
plain bearing or of an angular contact thrust d’une rotule lisse axiale à contact oblique opposée
spherical plain bearing which is opposite to the à la face arrière et qui ne supporte pas de charge
back face and not intended to support axial load axiale
Figures 9, 10. Figures 9, 10.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.01.03 02.01.03
æ���Ł��æŒ�� �������� �����ı��æ�� kugelförmige Außenfläche
ïîâåðõíîñòü âíóòðåííåãî êîëüöà, òóãîãî êîëüöà diejenige Oberfläche eines Innenringes, einer
èëè øàðîâîé öàïôû, ïðåäñòàâëÿþùàÿ ñîáîé Wellenscheibe oder eines Kugelbolzens, die den
âûïóêëóþ ÷àñòü ñôåðû è ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ îáðà- Außenring, die Gehäusescheibe oder das Gelenk-
çîâàíèÿ êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ ñ íàðóæíûì, ñâîáîä- kopfauge gleitend berührt und eine konvexe Kugel-
íûì êîëüöàìè èëè êîëüöîì õâîñòîâèêà form aufweist
×åðò. 6, 8, 10, 23. Bilder 8, 8, 10, 23.
02.01.04 02.01.04
æ���Ł��æŒ�� ���������� �����ı��æ�� kugelförmige Innenfläche
ïîâåðõíîñòü íàðóæíîãî, ñâîáîäíîãî êîëåö èëè diejenige Oberfläche eines Außenringes, einer
êîëüöà õâîñòîâèêà, ïðåäñòàâëÿþùàÿ ñîáîé âîãíó- Gehäusescheibe oder eines Gelenkkopfauges, die
òóþ ÷àñòü ñôåðû è ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ îáðàçîâàíèÿ den Innenring, die Wellenscheibe oder den Kugel-
êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ ñ âíóòðåííèì, òóãèì êîëü- bolzen gleitend berührt und eine konkave Kugellform
öàìè èëè øàðîâîé öàïôîé aufweist
×åðò. 6, 8, 9, 10, 23. Bilder 6, 8, 9, 10, 23.
02.01.05 02.01.05
�����ı��æ�� Œ����Œ�� æŒ�º����Ł� Gleitfläche
γ γ
ó÷àñòêè ñôåðè÷åñêîé íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè è diejenigen Teile der kugelförmigen Außenfläche und
ñôåðè÷åñêîé âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè ñôåðè÷å- kugelförmigen Innenfläche eines Gelenklagers, die
ñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, íàõîäÿùèåñÿ â einander berühren
êîíòàêòå
Bilder 1 bis 6.
×åðò. 1 ïî 6.
02.01.06 02.01.06
����� Stirnfläche
ïîâåðõíîñòü êîëüöà ïîäøèïíèêà, ñâîáîäíîãî diejenige Oberfläche eines Ringes, einer Scheibe
êîëüöà èëè êîëüöà õâîñòîâèêà, óñëîâíî ïåðïåíäè- oder eines Gelenkkopfauges, die senkrecht zur
êóëÿðíàÿ îñè êîëüöà ïîäøèïíèêà, ñâîáîäíîãî Achse des Ringes, der Scheibe oder des Gelenk-
êîëüöà èëè êîëüöà õâîñòîâèêà kopfauges steht
×åðò. 8, 23. Bilder 8, 23.
02.01.07 02.01.07
łŁ��ŒŁØ ����� Anlagefläche
òîðåö ðàäèàëüíî-óïîðíîãî, óïîðíîãî èëè diejenige Stirnfläche eines Radial- oder Axial-Ge-
óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà lenklagers mit schräger Berührungslinie, die die
ñêîëüæåíèÿ, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ Axiallast aufnimmt
îñåâîé íàãðóçêè
Bilder 9, 10.
×åðò. 9, 10.
02.01.08 02.01.08
��ŒŁØ ����� Gegenfläche
òîðåö ðàäèàëüíî-óïîðíîãî, óïîðíîãî èëè diejenige Stirnfläche eines Radial- oder Axial-Ge-
óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà lenklagers mit schräger Berührungslinie, die der
ñêîëüæåíèÿ, ïðîòèâîïîëîæíûé øèðîêîìó òîðöó è Anlagefläche gegenüberliegt und die keine Axiallast
íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè aufnimmt
×åðò. 9, 10. Bilder 9, 10.
©
02.01.09 02.01.09
support face face support
that face of a pad or cup which is intended to support face d’un segment ou d’une cuvette destinée à sup-
axial load porter des charges axiales
Figure 4. Figure 4.
02.01.10 02.01.10
chamfer arrondi
surface joining the bearing bore and one of the faces surface reliant l’alésage de la rotule et l’une des fa-
of an inner ring or shaft washer or the bearing
ces de la bague intérieure ou de la rondelle arbre ou
outside surface and one of the faces of an outer bien la surface extérieure de la rotule et l’une des
ring or housing washer faces de la bague extérieure ou de la rondelle lo-
gement
Figures 8, 9, 10.
Figures 8, 9, 10.
02.01.11 02.01.11
Filling slots encoches d'assemblage
pair of slots, diametrically opposite in the face of an encoches diamétralement opposées, pratiquées dans
outer ring or rod end eye to permit the insertion of la face d'une bague extérieure ou d'un œil d'em-
the inner ring bout pour permettre l'insertion de la bague inté-
rieure
Figure 14.
Figure 14.
02.01.12 02.01.12
lubrication groove rainure de lubrification
circumferential groove in the bore of an inner ring or rainure faisant le tour de l'alésage d'une bague inté-
in the outside surface of an outer ring intended for rieure ou de la surface extérieure d'une bague exté-
conveying lubricant rieure et permettant l'arrivée du lubrifiant
Figure 15. Figure 15.
02.01.13 02.01.13
lubrication hole trou de lubrification
radial hole connecting a lubrication groove to the trou radial reliant l'une des rainures de lubrification à
sliding contact surface or to the lubrication distri- la surface de glissement ou à la rainure de réparti-
bution groove tion du lubrifiant
Figure 15. Figure 15.
02.01.14 02.01.14
lubrication distribution groove rainure de répartition du lubrifiant
groove in the sliding contact surface intended to dis- rainure pratiquée dans la surface de glissement pour
tribute lubricant around or across the surface répartir le lubrifiant sur cette surface
Figure 15. Figure 15.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.01.09 02.01.09
�����ߨ ����� Aufnahmefläche
òîðåö øàðîâîãî ñåãìåíòà èëè øàðîâîé ïÿòû, diejenige Stirnfläche eines Segmentes oder einer
ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè Kugelschale, die die Axiallast aufnimmt
×åðò. 4. Bild 4.
02.01.10 02.01.10
��������� ��æŒ� Kantenkürzung
ïîâåðõíîñòü ñîïðÿæåíèÿ îòâåðñòèÿ ïîäøèïíèêà è Oberfläche, die die Lagerbohrung und eine der
îäíîãî èç òîðöîâ âíóòðåííåãî êîëüöà èëè òóãîãî Stirnflächen eines Innenringes oder einer Wellen-
êîëüöà èëè íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè ïîäøèïíèêà scheibe oder die Mantelfläche (Lageraußenfläche)
è îäíîãî èç òîðöîâ íàðóæíîãî êîëüöà èëè ñâîáîä- und eine der Stirnflächen eines Außenringes oder
íîãî êîëüöà einer Gehäusescheibe miteinander verbindet
×åðò. 8, 9, 10. Bilder 8, 9, 10.
02.01.11 02.01.11
æÆ�����ß� ���ß Montageöffnung
äâà äèàìåòðàëüíî ïðîòèâîïîëîæíûõ ïàçà â òîðöå
Zwei Öffnungen, die diametral in der Stirnfläche
íàðóæíîãî êîëüöà èëè êîëüöà õâîñòîâèêà, eines Außenringes oder eines Gelenkkopfauges
îáåñïå÷èâàþùèå âñòàâëåíèå âíóòðåííåãî êîëüöà angeordnet sind, um die Einführung des Innenringes
zu ermöglichen
×åðò. 14.
Bild 14.
02.01.12 02.01.12
Œ����Œ� �º� æ���ŒŁ Schmiernut
êîëüöåâàÿ âûòî÷êà íà ïîâåðõíîñòè îòâåðñòèÿ âíó- in Umfangsrichtung verlaufende Nut in der Bohrung
òðåííåãî êîëüöà èëè íà íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè eines Innenringes oder in der Mantelfläche eines
íàðóæíîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ ïåðåäà÷è Außenringes, die den Schmierstoff weiterleiten soll
ñìàçêè
Bild 15.
×åðò. 15.
02.01.13 02.01.13
�����æ�Ł� �º� æ���ŒŁ Schmierloch
ðàäèàëüíîå îòâåðñòèå, ñîåäèíÿþùåå êàíàâêó äëÿ radiale Bohrung, die eine Schmiernut mit der Gleit-
ñìàçêè ñ ïîâåðõíîñòüþ êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ èëè fläche oder mit der Verteilungsnut verbindet
ñ êàíàâêîé äëÿ ðàñïðåäåëåíèÿ ñìàçêè
Bild 15.
×åðò. 15.
02.01.14 02.01.14
Œ����Œ� �º� ��æ�����º��Ł� æ���ŒŁ Verteilungsnut
êàíàâêà íà ïîâåðõíîñòè êîíòàêòà ñêîëüæåíèÿ, Nut in der Gleitfläche, die den Schmierstoff über die
ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ ðàñïðåäåëåíèÿ ñìàçêè ïî ýòîé Gleitfläche verteilen soll
ïîâåðõíîñòè
Bild 15.
×åðò. 15.
©
02.01.15 02.01.15
face groove rainure de face
circumferential groove in the face of an outer ring to rainure circulaire pratiquée sur la face d'une bague
facilitate the retention of an outer ring in a housing extérieure pour retenir plus facilement cette bague
dans son logement
Figure 15.
Figure 15.
02.01.16 02.01.16
retaining ring groove(s) rainure(s) de maintien de bague
groove(s) in the outside surface of a double-frac- rainure(s) pratiquée(s) sur la surface extérieure d'une
tured or cut outer ring or a two-piece outer ring bague extérieure à deux fentes ou en deux parties
intended to accommodate ring(s) to hold the halves of et destinée(s) à recevoir des joncs qui maintiendront
the outer ring together during transit and to facilitate
l'une contre l'autre les deux moitiés de la bague exté-
mounting rieure au cours du transport et à faciliter le montage
Figures 11, 16. Figures 11, 16.
02.02  Rings and studs 02.02  Bagues et pivots
02.02.01 02.02.01
inner ring bague intérieure
that part of a radial spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse radiale présentant une sur-
has a sphered outer surface
face sphérique extérieure
Figures 8, 9. Figures 8, 9.
02.02.02 02.02.02
inner ring back face face arrière de la bague intérieure
that face of an inner ring which is intended to sup- face d'une bague intérieure destinée à supporter les
port axial load charges axiales
Figure 9. Figure 9.
02.02.03 02.02.03
inner ring front face face avant de la bague intérieure
that face of an inner ring which is opposite to the face d'une bague intérieure opposée à la face ar-
back face and not intended to support axial load rière et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 9. Figure 9.
02.02.04 02.02.04
stud pivot
stud-shaped element, the head of which is cylindrical élément en forme d'axe dont une extrémité est cylin-
for mounting within the bore of a spherical plain drique en vue de son montage dans l'alésage d'une
bearing or inner ring of a spherical plain bearing rotule lisse ou de la bague intérieure d'une rotule
lisse
Figures 7, 26, 28.
Figures 7, 26, 28.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.01.15 02.01.15
�������� Œ����Œ� Befestigungsnut
êîëüöåâàÿ êàíàâêà íà òîðöå íàðóæíîãî êîëüöà, in Umfangsrichtung in der Stirnfläche eines Außen-
îáëåã÷àþùàÿ óäåðæàíèå íàðóæíîãî êîëüöà â êîð- ringes verlaufende Nut, welche die Befestigung eines
ïóñå Außenrings in einem Gehäuse ermöglicht
×åðò. 15. Bild 15.
02.01.16 02.01.016
�ŁŒæ�������(ß�) Œ����Œ�(Ł) Halteringnut(en)
êàíàâêà(è) íà íàðóæíîé ïîâåðõíîñòè íàðóæíîãî Nut(en) in der Mantelfläche eines zweifach ge-
êîëüöà ñ äâóìÿ èçëîìàìè èëè ðàçðåçàìè èëè sprengten oder zweiteiligen Außenringes, die zur
ñîñòàâíîãî íàðóæíîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åí-
Aufnahme eines oder mehrerer Halteringe bestimmt
íàÿ(ûå) äëÿ óñòàíîâêè ôèêñàòîðà, ñîåäèíÿþùåãî ist(sind), welche die Außenringhälften während des
ïîëîâèíêè íàðóæíîãî êîëüöà âìåñòå âî âðåìÿ Transports zusammenhalten und den Einbau erleich-
òðàíñïîðòèðîâàíèÿ è äëÿ îáëåã÷åíèÿ ìîíòàæà tern
×åðò. 11, 16. Bilder 11, 16.
02.02  ˚�º��� Ł ����ß 02.02  Ringe und Bolzen
02.02.01 02.02.01
���������� Œ�º��� Innenring
äåòàëü ðàäèàëüíîãî è ðàäèàëüíî-óïîðíîãî ñôå- derjenige Teil des Radial-Gelenklagers, der eine
ðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ kugelförmige Außenfläche aufweist
ñôåðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü
Bilder 8, 9.
×åðò. 8, 9.
02.02.02 02.02.02
łŁ��ŒŁØ ����� ���������ª� Œ�º��� Anlagefläche des Innenrings
òîðåö âíóòðåííåãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ diejenige Stirnfläche des Innenrings, die zur Auf-
âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè nahme von Axiallasten vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.03
02.02.03
��ŒŁØ ����� ���������ª� Œ�º��� Gegenfläche des Innenrings
òîðåö âíóòðåííåãî êîëüöà, ïðîòèâîïîëîæíûé diejenige Stirnfläche des Innenrings gegenüber der
øèðîêîìó òîðöó è íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñ- Anlagefläche, die nicht zur Aufnahme von Axiallasten
ïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.04 02.02.04
����� Bolzen
äåòàëü â âèäå öàïôû, ãîëîâêà êîòîðîé èìååò bolzenförmiges Element, dessen Kopf zylindrisch ist,
öèëèíäðè÷åñêóþ ôîðìó äëÿ ìîíòàæà â îòâåðñòèè so daß es in die Bohrung eines Gelenklagers oder
ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ èëè âî eines Innenringes eines Gelenklagers eingebaut
âíóòðåííåì êîëüöå ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà werden kann
ñêîëüæåíèÿ
Bilder 7, 26, 28.
×åðò. 7, 26, 28.
©
02.02.05 02.02.05
ball stud pivot à rotule
stud-shaped element, the head of which is spherical élément en forme d'axe dont une extrémité est sphé-
and adapted for use in place of the inner ring of a rique afin d'être utilisée à la place de la bague inté-
spherical plain bearing rieure d'une rotule lisse
Figures 6, 25, 27. Figures 6, 25, 27.
02.02.06 02.02.06
outer ring bague extérieure
that part of a radial spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse radiale présentant une sur-
has a sphered inner surface face intérieure sphérique
Figures 6, 8, 9. Figures 6, 8, 9.
02.02.07 02.02.07
outer ring back face face arrière de la bague extérieure
that face of an outer ring which is intended to sup- face d'une bague extérieure destinée à supporter les
port axial load charges axiales
Figure 9. Figure 9.
02.02.08 02.02.08
outer ring front face face avant de la bague extérieure
that face of an outer ring which is opposite to the face d'une bague extérieure opposée à la face ar-
back face and not intended to support axial load rière et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 9. Figure 9.
02.02.09 02.02.09
one-piece outer ring
bague extérieure monobloc
outer ring manufactured and assembled in one piece, bague extérieure fabriquée et montée d'une seule
i.e. not divided, split or fractured in any way pièce, c'est-à-dire ni séparée ni fendue d'aucune ma-
nière
Figures 9, 14.
Figures 9, 14.
02.02.10 02.02.10
two-piece outer ring, axially separable bague extérieure en deux parties, séparable
outer ring divided into halves in a plane perpendicular axialement
to the ring axis to facilitate assembly and/or mounting bague extérieure divisée en deux parties dans un
plan radial pour faciliter l'assemblage et/ou le montage
Figures 11, 17.
Figures 11, 17.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.02.05 02.02.05
ł������ ����� Kugelbolzen
äåòàëü â âèäå öàïôû, ãîëîâêà êîòîðîé èìååò bolzenförmiges Element, dessen Kopf kugelförmig
ñôåðè÷åñêóþ ôîðìó è ïðèìåíÿåòñÿ âìåñòî âíó- und so ausgeführt ist, daß er den Innenring eines
òðåííåãî êîëüöà ñôåðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà Gelenklagers ersetzen kann
ñêîëüæåíèÿ
Bilder 6, 25, 27.
×åðò. 6, 25, 27.
02.02.06 02.02.06
�������� Œ�º��� Außenring
äåòàëü ðàäèàëüíîãî è ðàäèàëüíî-óïîðíîãî ñôå- derjenige Teil des Radial-Gelenklagers, der eine
ðè÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ kugelförmige Innenfläche aufweist
ñôåðè÷åñêóþ âíóòðåííîãî ïîâåðõíîñòü
Bilder 6, 8, 9.
×åðò. 6, 8, 9.
02.02.07 02.02.07
łŁ��ŒŁØ ����� �������ª� Œ�º��� Anlagefläche des Außenrings
òîðåö íàðóæíîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ diejenige Stirnfläche des Außenrings, die zur
âîñïðèÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè Aufnahme von Axiallasten vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.08 02.02.08
��ŒŁØ ����� �������ª� Œ�º��� Gegenfläche des Außenrings
òîðåö íàðóæíîãî êîëüöà, ïðîòèâîïîëîæíûé øè- diejenige Stirnfläche des Außenrings gegenüber der
ðîêîìó òîðöó è íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿ- Anlagefläche, die nicht zur Aufnahme von Axiallasten
òèÿ îñåâîé íàãðóçêè vorgesehen ist
×åðò. 9. Bild 9.
02.02.09 02.02.09
��º���� �������� Œ�º��� einteiliger Außenring
ê Außenring, der als ein Teil hergestellt und montiert
íàðóæíîå êîëüöî, èçãîòîâëåííîå è ñîáðàííîå êà
îäíî öåëîå, ò.å. íåðàçúåìíîå, íåðàçðåçàííîå èëè íå- wird, d.h. der weder geteilt noch gesprengt ist
ðàçëîìëåííîå êàêèì-ëèáî ñïîñîáîì
Bilder 9, 14.
×åðò. 9, 14.
02.02.10 02.02.10
æ�æ������ �������� Œ�º��� zweiteiliger Außenring, axial zerlegbar
íàðóæíîå êîëüöî, ðàçäåëåííîå íà äâå ïîëîâèíû â Außenring, der in einer zu seiner Achse senkrechten
ïëîñêîñòè, ïåðïåíäèêóëÿðíîé îñè êîëüöà, äëÿ îáëåã- Ebene in zwei Hälften geteilt ist, um den Zusam-
÷åíèÿ ñáîðêè è/èëè ìîíòàæà menbau und/oder Einbau zu erleichtern
×åðò. 11, 17. Bilder 11, 17.
©
02.02.11 02.02.11
single-fractured outer ring bague extérieure à une fente
outer ring manufactured in one piece and subse- bague extérieure fabriquée d'une seule pièce puis
quently split or fractured in an axial plane in one posi- fendue dans un plan axial, en un endroit, pour faciliter
tion to facilitate assembly l'assemblage
Figure 12. Figure 12.
02.02.12 02.02.12
double-fractured or cut outer ring bague extérieure à deux fentes
outer ring manufactured in one piece and subse- bague extérieure fabriquée d'une seule pièce puis
quently fractured or cut in two positions, usually dia- fendue en deux endroits, généralement diamétrale-
metrically opposite, in an axial plane, to facilitate ment opposés, dans un plan axial, pour faciliter l'as-
assembly and/or mounting semblage et/ou le montage
Figures 13, 16. Figures 13, 16.
02.03  Washers 02.03  Rondelles
02.03.01 02.03.01
shaft washer rondelle arbre
that part of a thrust spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse axiale présentant une sur-
has a sphered outer surface face extérieure sphérique
Figure 10. Figure 10.
02.03.02 02.03.02
shaft washer back face face arrière de la rondelle arbre
that face of a shaft washer which is intended to sup- face d'une rondelle arbre destinée à supporter les
port axial load charges axiales
Figure 10. Figure 10.
02.03.03 02.03.03
shaft washer front face face avant de la rondelle arbre
that face of a shaft washer which is opposite to the face d'une rondelle arbre opposée à la face arrière
back face and not intended to support axial load et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 10. Figure 10.
02.03.04 02.03.04
pad segment
that part of an axial contact spherical plain bearing partie d'une rotule lisse axiale à contact axial pré-
which has a sphered outer surface sentant une surface extérieure sphérique
Figure 4. Figure 4.
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.02.11 02.02.11
�������� Œ�º��� æ ���Ł� Ł�º���� einseitig gesprengter Außenring
íàðóæíîå êîëüöî, èçãîòîâëåííîå êàê îäíî öåëîå, à als ein Teil gefertigter Außenring, der danach an
ïîòîì ðàçðåçàííîå èëè ðàçëîìëåííîå â îäíîì ìåñòå einer Stelle in einer axialen Ebene gesprengt oder
â îñåâîé ïëîñêîñòè äëÿ îáëåã÷åíèÿ ñáîðêè geteilt wird, um den Zusammenbau zu ermöglichen
×åðò. 12. Bild 12.
02.02.12 02.02.12
�������� Œ�º��� æ ����� Ł�º����Ł ŁºŁ zweifach gesprengter oder geteilter
��������Ł Außenring
íàðóæíîå êîëüöî, èçãîòîâëåííîå êàê îäíî öåëîå, à als ein Teil gefertigter Außenring, der danach in einer
ïîòîì ðàçðåçàííîå èëè ðàçëîìëåííîå â äâóõ, êàê axialen Ebene an zwei genau gegenüberliegenden
ïðàâèëî, äèàìåòðàëüíî ïðîòèâîïîëîæíûõ ìåñòàõ, â Stellen gesprengt oder getrennt wird, um den
îñåâîé ïëîñêîñòè äëÿ îáëåã÷åíèÿ ñáîðêè è/èëè Zusammenbau und/oder Einbau zu ermöglichen
ìîíòàæà
Bilder 13, 16.
×åðò. 13, 16.
02.03  ˚�º��� �����ßı Ł 02.03  Scheiben
������-���Ł�º��ßı æ���Ł��æŒŁı
���łŁ��ŁŒ�� æŒ�º����Ł�
02.03.01 02.03.01
��ª�� Œ�º��� Wellenscheibe
äåòàëü óïîðíîãî è óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè- dasjenige Teil eines Axial-Gelenklagers, das eine
÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ ñôå- kugelförmige Außenfläche hat
ðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü
Bild 10.
×åðò. 10.
02.03.02 02.03.02
łŁ��ŒŁØ ����� ��ª�ª� Œ�º��� Anlagefläche der Wellenscheibe
òîðåö òóãîãî êîëüöà, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðè- diejenige Stirnfläche der Wellenscheibe, die zur Auf-
ÿòèÿ îñåâîé íàãðóçêè nahme von Axiallasten vorgesehen ist
×åðò. 10. Bild 10.
02.03.03 02.03.03
��ŒŁØ ����� ��ª�ª� Œ�º��� Gegenfläche der Wellenscheibe
òîðåö òóãîãî êîëüöà, ïðîòèâîïîëîæíûé øèðîêîìó diejenige Stirnfläche der Wellenscheibe gegenüber
òîðöó è íå ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ âîñïðèÿòèÿ îñåâûõ der Anlagefläche, die nicht zur Aufnahme von Axial-
íàãðóçîê lasten vorgesehen ist
×åðò. 10. Bild 10.
02.03.04 02.03.04
ł�����Ø æª���� Segment
äåòàëü óïîðíîãî è óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè- dasjenige Teil eines Axial-Gelenklagers mit axialer
÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ ñôå- Berührungslinie, das eine kugelförmige Außen-
ðè÷åñêóþ íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü fläche hat
×åðò. 4. Bild 4.
©
02.03.05 02.03.05
housing washer rondelle logement
that part of a thrust spherical plain bearing which partie d'une rotule lisse axiale présentant une sur-
has a sphered inner surface face intérieure sphérique
Figure 10. Figure 10.
02.03.06 02.03.06
housing washer back face face arrière de la rondelle logement
that face of a housing washer which is intended to face d’une rrondelle logement destinée à supporter les
support axial load
charges axiales
Figure 10. Figure 10.
02.03.07 02.03.07
housing washer front face face avant de la rondelle logement
that face of a housing washer which is opposite to face d’une rondelle logement opposée à la face
the back face and not intended to support axial load arrière et qui ne supporte pas de charge axiale
Figure 10. Figure 10.
02.03.08 02.03.08
cup cuvette
that part of an axial contact spherical plain bearing partie d’une rotule lisse axiale à contact axial
which has a sphered inner surface présentant une surface intérieure sphérique
Figure 4. Figure 4.
03  Movements and angles 03  Mouvements et angles
03.01  Movements 03.01  Mouvements
03.01.01 03.01.01
rotational movement mouvement de rotation
movement in which one bearing ring or washer ro- mouvement au cours duquel une bague ou une
tates about its own axis in relation to the other ring or rondelle tourne autour de son propre axe par rapport à
washer of the bearing, the relative angular position of l’autre bague ou rondelle de la rotule, les positions
the axes of the rings or washers remaining un- angulaires relatives des axes des bagues ou rondelles
changed demeurant inchangées
03.01.02 03.01.02
tilting movement mouvement de déversement
movement in which the angular position of the axis of mouvement au cours duquel l’axe d’une bague ou
one bearing ring or washer changes in relation to the d’une rondelle change de position angulaire par
axis of the other ring or washer of the bearing rapport à celui de l’autre bague ou rondelle de la rotule
©
ISO ISO 6811:1998(E/F/R)
02.03.05 02.03.05
æ��Æ����� Œ�º��� Gehäusescheibe
äåòàëü óïîðíîãî è óïîðíî-ðàäèàëüíîãî ñôåðè- dasjenige Teil eines Axial-Gelenklagers, das eine
÷åñêîãî ïîäøèïíèêà ñêîëüæåíèÿ, èìåþùàÿ ñôå- k
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.