ISO 5843-8:1988
(Main)Aerospace — List of equivalent terms — Part 8: Aircraft reliability
Aerospace — List of equivalent terms — Part 8: Aircraft reliability
Gives a list of terms in English, French, Russian and German. The list is given in English in alphabetical order. This list is the eighth part of equivalent terms used in the field of aerospace construction.
Aéronautique et espace — Liste de termes équivalents — Partie 8: Fiabilité des aéronefs
L'ISO 5843 établit une liste de termes équivalents utilisés dans le domaine des constructions aérospatiales. La présente partie de l'ISO 5843 donne les termes équivalents relatifs à la fiabilité des aéronefs. NOTE -- En plus des termes donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), la présente partie de l'ISO 5843 donne les termes équivalents en allemand. Ces termes ont été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 20 et sont publiés sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne, R.F. (DIN). Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes ISO.
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL STANDARD IS0
NORME INTERNATIONALE 5843-8
First edition
MEXC~YHAPOAHbIji CTAHJJAPT Premike kdition
IIepBoe ki3iIarikie
1988-03-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXfiYHAPOflHAfl OPTAHM3A~Mfl I-IO CTAH~APTM3A~MM
List of equivalent terms -
Aerospace -
Part 8:
Aircraft reliability
Akonautique et espace - Liste de termes
bquivalents -
Partie 8:
Fiabilit6 des akonefs
h3PIa~IdOHHble M KOCMMLleCKMe annapUb - CIWICOK
3KBMBNleHTH blX TePMMHOB -
qaCTb 8:
tiaAe>KHOCTb JleTaTW’lbHblX anFIapaTOB
Reference number
Numkro de rkfkrence
Houep Ccbmai
IS0 5843-8: 1988 (E/F/R)
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International Standards is nor-
mally carried out through IS0 technical committees. Each member body interested in a subject
for which a technical committee has been established has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with
ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the IS0 Council. They
are approved in accordance with IS0 procedures requiring at least 75 % approval by the member
bodies voting.
International Standard IS0 was prepared by Technical Committee ISO/TC 20, Aircraft
and space vehicles.
dergo revisio n from time to time and that
Users should note that all International Standards un
any reference made herein to any other International Standard im plies its latest edition, unless
otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration des Normes internatio-
nales est en general confide aux comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interesse
par une etude a le droit de faire partie du comite technique tree a cet effet. Les organisations in-
ternationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent
egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis aux comi-
tes membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par le
Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees conformement aux procedures de
I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale IS0 5843-8 a et6 elaboree par le comite technique ISO/TC 20,
Akronautique et espace.
L’attention des utilisateurs est attiree sur le fait que toutes les Normes internationales sont de
temps en temps soumises a revision et que toute reference faite a une autre Norme internationale
dans le present document implique qu’il s’agit, sauf indication contraire, de la derniere edition.
MC0 (MexAyHapoAtiaFi Opratikrsaukrfl no Crati~apr~3aq~~) flBrtaercfl BceMMpHoL;1 c@eflepaqMeti
l-IO CTaHJJapTl43aQVWl (KOMlATeTOB-WeHOB MCO). Pa3pa6OTKa
Ha4MOHaJlbHblX OpraHl43aLJPlti
Me~AyHapOAHblX CTaHflapTOB OCy~eCTBJlReTCFl TeXHMYeCKMMM KOMMTeTaMVl Hco. Kaxflbiti
KOMVITeT-WeH, 3aMHTepeCOBaHHblti B AefiTeJlbHOCTM, AnF1 KOTOpOlii 6bln CO3AaH TeXHVl~eCKMti
KOMMTeT, MMeeT llpaB0 6blTb llpeACTaBfleHHblM B 3TOM KOMMTeTe. Me>KAyHapOAHble
IlpaBMTenbCTBeHHble I4 Hel?paBMTenbCTBeHHble OpraHM3a~MM, r/lMetOqkle CBFI3M C L/1co, TaKNte
IlpvlHMMalOT yraCTMe B pa6o’rax.
npOeKTbI Me~JJyHapO~HblX CTaHAapTOB, IlpvlHFlTble TeXHkl’4eCKMMM KOMMTeTaMM, paCCblnalOTCFl
KOMklTeTaM-qneHaM Ha OfiO6peIMe A0 MX yTBep>tKplyHapo&
HblX CTaHfiapTOB. OHM 0~06pF1tOTCFl B COOTBeTCTBMM C FlpOqeAypOti MCO, Tpe6ytOqMMM oAo6pe-
HMR l-l0 MeHbUJer;r Mepe 75 O/o KOMVITeTOB-qneHOB, IlplAHPlMatO~UX ylraCTMe B rOnOCOBaHl.‘lM.
Me>KQyHapOJJH biti CraHAap-r MC0 5843-8 6bln pa3pa60TaH TeXHlNeCKPlM KOMVlTeTOM MCO/-l-K 20,
&WayUOHHbie u Kociwwectwe annapambl.
npl4 MCtlOnb30BaHMM hde>KAyHapOJ/HblX CTaHnapTOB HeO6xO&4MO llpl4HMMaTb BO BHUMaHVle, qT0
BCe MeNfflyHapOflHble CTaHflapTbl nO~BepratOTCF1 BpeMFl OT BpeMeHM nepeCMOTpy M, ll03TOMy,
nto6aH CCblnKa Ha KaKOknM60 Mem~yHapOflHbll;i CTaHAapT B HaCTOFIqeM AOKyMeHTe, KpOMe
cnyqaeB, yKa3aHHblx 0~060, npeAnonaraeT ero nocnenHee MsAaHure.
0 International Organization for Standardization, 1988
0 Organisation internationale de normalisation, 1988
0 MexAyHapoAHaa Oprawsaqun no CTaHAapTwaqHu, 1988
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse/MsAaHo B LllBeGqapm
ii
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Page
Contents
.............................................
Scope and field of application 1
Equivalent English, French, Russian and German terms . 2
Alphabetical indexes
French .
Russian .
German .
Page
Sommaire
Objet et domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Termes equivalents en anglais, francais, russe et allemand
,
Index alphabetiques
Francais .
,
Russe .
Allemand .
CTP.
Colqepxatwe
..........................................
?
06’beKT M 06flaCTb flpvlMeHeHMR
3KBMBaJleHTHble TePMLlHbl Ha aHU’lMhCKOM, @paH4)!3CKOM, PYCCKOM VI
HeMe4KOMR3blKaX .
h@aBVlTHbie yK
Q)PaH~Y3CKM1;1 .
PYCCKPlti .
HeMeqKurl;l .
. . .
III
This page intentionally left blank
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 5843-8 : 1988 (A/O/P)
MEXAYHAPOAHblfi CTAHAAPT
Aerospace - Ahonautique ABHay#OHHble Id
List of et espace - KOCMHWCKkW annaparbr -
equivalent Liste de termes CllldCOK 3KBMBaJleHTHblX
terms - TepMhlHOB -
bquivalents -
Part 8: Partie 8 : qaCTb 8 :
Fiabilit6 des ahonefs t=iaflexHOCTb fleTaTW”lbHblX
Aircraft reliability
annapaTos
Scope and field of Objet et domaine 06’beKT H 06nacTb
d’application llpblMeHeHb4fl
applickion
L’ISO 5843 etablit une liste de nes MC0 5843 IlPMBO~MT CflMCOK 3KBMBaJleHT-
IS0 5843 establishes a list of equivalent
terms used in the field of aerospace equivalents utilises dans le domaine des HblX TePMMHOB, flpMMeHFleMblX B o6nacw
constructions aerospatiales. La pre- aBVlaKOCMl4lleCKMX KOHCTPYK4Mk HaCTO-
construction. This part of IS0 5843
gives those terms relating to aircraft sente partie de I’ISO 5843 donne les ter- aqafl qaCTb MC0 5843 RaeT 3KBMBaJleHT-
mes equivalents relatifs a la fiabilite des Hble TePMMHbl fl0 HaaWKHOCTVl JleTaTWl b-
reliability.
Hblx annapa-ros.
aeronefs.
NOTE - In addition to the terms given in the
NOTE - En plus des termes donnes dans les I-IPMMEYAHME - B JJOllOJlHeHMe K TePMMHaM Ha
three official IS0 languages (English, French trois langues officielles de I’ISO (anglais, TpeX OC#WlU,MaJlbHblX Fl3blKaX L/Ice (ZlHUWltiCKOM,
and Russian), this part of IS0 5843 gives the
francais et russe), la presente partie de @PaHqY3CKOM M ‘PYCCKOM) HaCTOfIlqafI qaCTb
equivalent terms in German. These terms I’ISO 5843 donne les termes equivalents en MC0 5843 BKnlOqaeT TaK))
have been included at the request of IS0 allemand. Ces termes ont et6 inclus a la TePMMHbl Ha HeMeqKOM Fl3blKe. 3TPl TePMMHbl
demande du comite technique ISO/TC 20 et 6bm BKJllOOcleHbl f-l0 npOCb6ie -kXHWleCKOrO
Technical Committee ISO/TC 20, and are
published under the responsibility of the sont publies sous la responsabilite du comite KoMMTeTa MCOlTK20 M ny6nmytoTcR no&
member body for Germany, F.R. (DIN). membre de I’Allemagne, R.F. (DIN). Toute- OTBeTCTBeHHOCTb KOMMTeTWUleHa @eflepaTVlB-
fois, seuls les termes donnes dans les lan-
However, only the terms given in the official HOlil PeCny6nuKM repMaHMu (flklH). O&HaKO,
languages can be considered as IS0 terms. gues officielles peuvent etre consider& TOJlbKO TePMMHbl, llpMBE!fjfZHHbIe Ha OC#Iulu,MaJlb-
comme termes ISO.
HblX F13blKEiX, MOQ’T CqMTaTbCFl TePMMHaMM MCO.
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
UICO 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Equivalent English, French, Russian and German terms
Termes equivalents en anglais, francais, russe et allemand
3KBHBaJWHTH ble TePMCllH bl Ha ZUiWUlikKOM, C#IpaH&CKOM, PYCCKOM H HeMegKOM fl3blKaX
PYCCKb4 ii
English Francais Deutsch
A
1 abort of mission non-execution d’une mission HeBblnOflHeHMe 3afiaHklfI Einsatzabbruch
ou d’un vol
2 accelerated test essais acceleres yCKOpeHHOe MCnblTaHMe beschleunigte Prtifung ; zeitraf-
fende Priifung
KOX#X#Wl~MeHT flOCTynHOCTl4
3 accessibility factor facteur d’accessibilite Zuganglichkeitsfaktor
4 active redundancy redondance active HarpyXeHH blti pesepe ; pe3epBw aktive Redundanz
poBaHi4e 3aMeqeHueM
5 airworthiness naviga bilite JieTHaR rOAHOCTb Luftttichtigkeit
6 annual utilization utilisation annuelle ro~osoti HaneT
Jahresnutzung
(en heures)
7 applicability control aptitude au controle KOHTpOJlb rOJJHOCTl4 M npl4eMa Anwendbarkeitskontrol
8 attended operation ; controllea
exploitation controlee nO~KOHTpOflbHaFl 3KCnJlyaTaqklfI kontrollierter Betrieb
service use ; field performance
programme
9 availability (taux de) disponibilite K03C#X#Nl~l4eHT rOTOBHOCTl4 Verftigbarkeit
C
of flight flight
10 cancellation annulation de vol OTMeHa nOneTa; OTCTpaHeHMe OT Flugannullierung
cancellation noneTa
11 capacity of restoration ; capacite de remise en etat BOCCTaHaBJlMBaeMOCTb Instandsetzbarkeit
restorability
12 redondance mixte cMeuaHHoe knoxHoe pesepew
combined redundancy zusammengesetzte Redundanz
poBaHMe
13 complete failure ; total failure defaillance complete nOJlHblti OTKa3 Vollausfall ; m
14 complete redun ; full redondance complete o6wee [nonHoe pe3epBupoBaHMe voile Redun
redundancy
15 element 3neMeHT Element
component ; element
16 conditions of use; conditions d’exploitation ycnosl4Fl Betriebsbedingungen ; Einsatz-
3KcnnyaTagm
conditions bedingungen
17 confidence coefficient niveau de confiance ,4OBepPlTeIlbHaFi BepOFlTHOCTb Vertrauenskoeff izient
constant failure rate period periode de defaillance a taux nepMOA nOCTO$IHHOljl MHTeHCMB- Phase konstanter Ausfallrate
constant; duree de vie utile HOCTM OTKa30B
19 constant redundancy redondance permanente nOCTORHHOe pe3epBt4poBaHue konstante Redundanz
20 controlled service use ; exploitation controlee bHaR 3KcnnyaTaqM Fl kontrollierter Betrieb
attended operation ; field
performance programme
21 cumulative life duree de vie cumulee pecypc ~0 cnmaHm kumulierte Lebensdauer
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Francais PYCCKH ii Deutsch
English
D
defaillance noBpexAeHMe
22 damage Schaden
23 damage tolerance ; non- deterioration non dangereuse AonycTuMoe pa3pyweHvle Schadenstoleranz ; ungefahrliche
dangerous deterioration Zustandsverschlechterung
24 dangerous failure defaillance dangereuse OnacHblti gefahrlicher Ausfall
25 debugging period ; forecast periode de defaillance precoce
nept4oA n PMPa6OTKM Friihausfallphase
failure period
defaut ; defaillance Ae@eKT; HeMCnpaBHOCTb
26 defect ; fault
27 defects per unit taux de defectuosite d’un
K03CjX#Nl~MeHT fle@eKTHOCTM Fehleranza hl je Ein heit
article
article defectueux
28 defective item AeC$IeKTH bl I;i 06-beKT fehlerhafte Ein heit
retard au depart 3aAepxKa BblneTa
29 delay (of departure) (Start-IVerziigerung
30 delay time (to repair) duree d’attente avant BpeMR OWlJJaHMR peMOHTa
Wartezeit Ibis zur lnstand-
reparation setzung)
defaillance due 6 une erreur de
31 design-error failure KOHCTpyK4MOHH blti OTKa3 konstru ktionsbedingter Ausfall
conception
32 destructive test essais destructifs HcnblTaHMe c pa3pyweHMeM zerstorende Priifung
33 diagnosis of the defect detection de la defaillance nOLICK MeCTa OTKa3a Fehlerdiagnose
34 downtime (due to failure) duree d’immobilisation due a BpeMfI BblHyXfieHHOrO npOCTOfl
Ausfallzeit ; Unklarzeit
la defaillance Bbl3BaHHOl-0 OTKa30M
35 downtime ; idle time immobilisation npoc’i-olil Ausfallzeit ; Stillstandzeit
36 downtime ratio taux d’immobilisation K03C#X#XA~MeHT npOCTOR Ausfallzeitverhaltnis
37 duplication ; single redundancy redondance simple /qy6nlJlpoBaHMe Doppelausfijhrung ; einfache
Redundanz
durability ; longevity long&it6 Haltbarkeit ; Lebensdauer
E
element 3neMeHT
39 element; component Element
environment environnement stiewtiflfl [okpy>r
41 expected life duree de vie prevue Ha3HacleHHblti peCypC voraussichtliche Lebensdauer
experimental operation ;
42 exploitation experimentale on biTHan 3KcnnyaTaym Versuchsbetrieb ; Betriebszu ver-
operation reliability test Iassigkeitspriif ung
F
43 defaillance OTKa3 Ausfall
44 failure cause ; fault cause cause de la defaillance npim4Ha oTKa3a Ausfallursache ; Fehlerursache
45 failure cause analysis analyse des causes de aHanM3 npMWH OTKa30B
Ausfallursachenanalyse
defaillance
failure condition mauvais &tat tieMcnpasHoecocToflHr4e Ausfallzustand
47 failure criterion critere de defaillance KpMTepMti OTKa3a Ausfallkriterium
48 failure effect consequence de la defaillance nocneAcTBm oTKa3a Ausfallauswirkung
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
English Fratqais PYCCKH 6i Deutsch
49 failure mechanism mecanisme de defaillance MeXaHM3M OTKa3a Ausfallmechanismus
failure rate taux de defaillance MHTeHCMBHOCTb OTKa3OB Ausfallrate
_ 50
51 failure rate ; replacement rate probabilite de renouvellement napaMeTp noroka oTka30r3 Ausfallrate ; Austauschrate
d’une defaillance
HeMCnpaBHOCTb ; AeC#IeKT
52 fault ; defect defaillance ; defaut Fehler
53 fault [defect] registration card fiche d’enregistrement des KapToqka yqeTa Hevlcnpas- Fehlernachweiskarte
defaillances ; fiche d’inter- HOCTeti [AeC+IeKTOB]
vention
npr4qr4Ha oTka3a
54 fault cause ; failure cause cause de la defaillance Fehlerursache ; Ausfallursache
de la
55 fault location time duree de detection npOflOJV+WTeJlbHOCTb 06Hapy- Zeitbedarf fur Fehlersuche
defaillance >KeHPlfI HeMCnpaBHOCTM
56 field performance programme ;
exploitation controlee nO~KOHTpOJlbHafl 3KCnJlyaTaqPlFl kontrollierter Betrieb
attended operation ; controlled
service use
57 flight ca ncellation; cancellation OTMeHa nOneTa; OTCTpaHeHMe OT
annulation de vol Flugannullierung
of flight nonera
58 flight mission mission aerienne ; vol noneTrioe 3aAatitie Flugauftrag
securite de vol 6e30naCHOCTb nonera Flugsicherheit
59 flight safety
60 forecast failure period ; periode de defaillance precoce nepMOA npMpa60TKIA Frtihausfallphase
debugging period
61 forced landing atterrissage BblHyxAeHHaF1 nocaqka Notlandung
full redundancy complete o6rqee [nontioe voile Redundanz
62 redondance complete 1 pe3epeMposatir4e
red undancy
63 functional redundancy redondance fonctionnelle C#IyHKqMOHaJl pesepevlpo- funktionsbeteiligte Redundanz
BaHVle
I
64 idle time ; downtime (see 35) immobilisation npoc-rolil Stillstandzeit ; Ausfallzeit
65 inoperable condition etat de non-aptitu de au Hepa6OTOcnOCO6HOe COCTOFlHMe betriebsunfahiger Zustand
fonctionnement
instant de la defaillance MOMeHT OTKa3a Ausfallzeitpunkt
66 instant of failure
67 parametre complexe de KOMnJleKCHblr;r noKa3aTenb komplexer Zuverlassigkeitsindex
integrated reliability index
fiabilite HaAexHOCTM
68 intended life temps de service prevu Ha3HacleHHblti CpOK Cnyx6bi vorgegebene Betriebsdauer
69 intermittent failure defaillance intermittente ~6012 ; nepehnexatoiqmhcfl oTKa3 intermittierender Ausfall
70 inter-repair time temps de service entre CpOK cnyx6bl MexAy peMOHTaMvl Zeitabstand zwischen Instand-
revisions setzungen
71 06;aeKT (Betrachtungs-)Einheit
item wear-out usure de I’article 06aeKTa Verschleif3 (einer Einheit)
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
English Franqais
Deutsch
L
73 latent defect defaut cache CKpblTblti AeC#IeKT versteckter Fehler
74 life expiratory period ; periode d’usure IlepMOJJ M3HOCOBbIX 01 ‘Ka30B Spatausfallphase ; Phase des
re period
wear-out failu verschleif3bedingten Ausfalls
essais de duree de vie McnbiTaHMe Ha Aonroseq
75 Lebensdauerprufung
etat limite npeAenbHoe cocToflHr4e Grenzzustand
76 limiting condition
77 line replacement component element de rechange CMeHHblti 3neMeHT Austauschelement
78 longevity ; durability long&it6 fiOnrOBeqHOCTb Lebensdauer ; Haltbarkeit
M
parametre principal OCHOBHOlhlapaMeTp
79 main parameter Hauptparameter
maintainability maintenabilite peMOHTOnpMrOAHOCTb Instandhaltbarkeit ; Wartbarkeit
81 maintenance maintenance lnstandhaltung
defaillance de fabrication npOM3BO)JCTBeHH bl lil OTKa3 fertigungsbedingter Ausfall
82 manufacturing failure
temps moyen de service;
83 mean life cpeAHMr;i CpOK cnym6bl; Cpe& mittlere Lebensdauer
duree de vie moyenne
HM lil pecypc
vie ne de
84 mean storage time duree de moyen CpeAHklti CpOK COXpaHFIeMOCTM mittlere Lagerfahigkeitsdauer
stockage
.
85 mean time between failures moyenne des temps CpeflHFlR Hapa6OTKa Mexfly mittlerer Ausfallabstand
fonctionnement
OTKa3aMM
temps moyen entre revisions CpeAHl4l;i Me))
86 time between overhauls mittlerer uberholungsabstand
time to failure duree moyenne Cpe~HFlFl Hapa6OTKa 40 OTKa3a
87 mittlere Zeit bis zum Ausfall
defaillance
88 mean time to overhaul ; duree de vie moyenne CpefiHulri A0 peMOHTa peCypC mittlere Zeit bis zur ijberholung
overhaul life reparation
89 mean useful life to scrapping temps de service jusqu’au CpOK Cnyx6blao cni4caHm mittlere Brauchbarkeitsdau er bis
retrait
zurverschrottung
N
no-failure operation safety of
90 securite de fonctionnement 6e30TKa3HOCTb ausfallfreier Betrieb ; Betriebs-
operation sicherheit
91 non-dangerous deterioration ; deterioration non dangereuse AonycTuMoe pa3pyweHMe ungefahrliche Zustands-
damage tolerance verschlechterung ; Schadens-
toleranz
article non reparable HepeMOHTMpyeMblti 06aeKT
92 non-repairable item nichtinstandsetzbare Einheit
93 operable condition etat d’aptitude au fonctionne- betriebsfahiger Zustand
ment
operating time duree de fonctionnement Hapa6OTKa Betriebsdauer
operation ; service exploitation 3KcnnyaTaqMfl Betrieb ; Einsatz
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/O/P)
English Franqais PYCCKH il Deutsch
96 operation ity information donnees de fiabilite en 3kcnnyaTauMoHHafl MHcpopMa- Betriebszuverlassigkeitsangabe
exploitation uMR 0 HajJeXHOCTM
97 operation reliability test ; exploitation experimentale on blTHafl 3kcnnyaTauMfl Betriebszuverlassigkeitsprtifung ;
Versuchsbetrieb
experimental operation
defaillance d’exploitation ou 3KCnJlyaTa~lAOHHbllil OTKa3 betriebsbedingter Ausfall
98 operational failure
due 5 un mauvais emploi
99 overhaul life ; time to duree de vie moyenne CpeflHPlr;l A0 peMOHTa peCypC mittlere Zeit bis zur ijberholung
overhaul reparation
P
defaillance partielle ‘4aCTMqHblL;i Teilausfall
100 partial failure
101 passive redundancy; standby redondance en attente HeHarpy>rteH Hblti pese passive Redundanz ; Standby-
redundancy Redundanz
102 preventive maintenance maintenance preventive ; pernaMeHTHoe 06cnyXMsaHr4e
Wartung
maintenance periodique
defaillance independante ; He3aBVICMMblti OTKa3
103 primary failure Primarausfall
defaillance premiere
104 probability of failure probabilite de defaillance BepOFlTHOCTb OTKa3a Ausfallwahrscheinlichkeit
105 probability of restoration probabilite de remise en etat BepOflTHOCTb BOCCTaHOBIleHMfI Instandsetzungswahrschein-
pa60Tocnoco6Horo~0~~0fl~~~ lichkeit
probability of serviceability probabilite ptitude a BepOFlTHOCT b 6e30TKa3HOti Wahrscheinlichkeit der Einsatz-
I’emploi pa6OTbl fahigkeit
nOCTeneHHbli;l OTKa3 Driftausfall ; allmahlicher Ausfall
107 progressive failure defaillance progressive
106 quantitative reliability analysis evaluation quantitative KOflMqeCTBeHHblh aHaJlM3 quantitative Zuverlassigkeits-
Ha)JeXHOCTM analyse
facteur de facilite de
109 quick-release factor K03C@@l~MeHT 6blCTpOCMeH- Schnelltrennbarkeitsfaktor
demontage HOCTM
R
110 random event evenement aleatoire cnyrar;tHoe CO6blTMe stoc hastisc hes Ereignis Zufalls-
ereignis
111 random failure defaillance soudaine BHe3anHblti OTKa3 Zufallsausfall
112 random sample echantillon aleatoire CJ-lyclariiHafI Bbl6OpKa Zufallsstichprobe
113 redundancy redondance pe3epBMposaHMe Redundanz
114 redundancy rate niveau de redondance KpaTHOCTb pe3epBa Redundanzverhaltnis
Zuverlassigkeit
115 reliability fiabilite HaAeXHOCTb
conformite
116 reliability assurance test essais de MCnblTaHMe l-la nposepl
fiabilite rapaHTwlHaC(exHocTl4 priifung
117 reliability demonstration test essais de determination de la McnblTaHue Am noflTBepmeHm
Zuverlassigkeitsnachweispriifung
HaF(eXHOCTl4
fiabilite
nporHo3MpoBaHk4e HaflexHocTM Zuverlassigkeitsvoraussage
reliability forecasting fiabilite previsionnelle
reliability index caracteristique de fiabilite noKa3aTenb HaAexHocTi4 Zuverlassigkeitsindex
IS0 5843-8 : 1988 [E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Franqais PYCCKH k Deutsch
English
VlHCfJOpMa~MFI 0 Hafie>KHOCTPI Zuverlassigkeitsanga be
120 reliability information donnees de fiabilite
programme de fiabilite nporpaMMao6ecnellewrfl
121 reliability programme Zuverlassigkeitsprogramm
HaAexHOCTM
essais de fiabilite VlCnblTaHlAe Ha l-!aJje))
testing plan d’essais de fiabilite nnaH npoBeAeHm mnblTaHvlr;r Zuverlassigkeitsprtifplan
Ha HaAemHOCTb
duree de reparation BpeMFl peMOHTa Ausbesserungsdauer ; lnstand-
124 rectification time ; repair time
setzungsdauer
peMOHT lnstandsetzung
125 repair reparation
lnstandsetzungsdauer ; Aus-
126 repair time ; rectification time duree de reparation BpeMR pe
besserungsdauer
127 defaut reparable yCTpaHMMblti AeC#JeKT instandsetzbarer Fehler
repairable defect
128 repairable item article reparable peMOHTMpyeMblti 06aeKT instandsetzbare Einheit
article reparable BOCCTaHaBJlMBaeMblti 06beKT Austauschein heit
129 replacement item
MHTeHCMBHOCTb OTKa30B
130 replacement rate ; failure rate probabilite de renouvellement Ausfallrate ; Austauschrate
d’une defaillance
(see 51)
131 restorability ; capacity of capacite de remise en &at BOCCTaHaBJiMBaeMOCTb Instandsetzbarkeit
restoration
132 restoration time duree de remise en etat BpeMR BOCCTaHOBJleHMR pa6oTo- lnstandsetzungsdauer
cnoco6Horo COCTOFIHVIFI
temps de service stir 6e30nacHaR Hapa sichere Lebensdauer
133 safe life-time
securite de fonctionnement 6e30TKa3HOCTb ausfallfreier Betrieb ; Betriebs-
134 safety of operation ; no-failure
sicherheit
operation
echantillon B bl6OpKa Stichprobe
135 sample
defaillance dependante ; 3aBMCMMblti OTKa3 Folgeausfall
136 secondary failure
defaillance seconde
Einsatz ; Betrieb
exploitation 3KcnnyaTaqm
137 service ; operation
conditions d’exploitation ycnosm 3KcnnyaTaqm Einsatzbedingungen ; Betriebs-
138 service conditions ; conditions
bedingungen
of use
vie TeXHlAqeCKUti peCypC (Einsatz-1 Lebensdauer
139 service life
duree de vie mn blTaHue Ha 3KcnnyaTaqMoH (Einsatz-ILebensdauerprtifung
140 service life test
HylO AOJlrOBeYHOCTb
McnpaBHoe cocToflHMe einsatzfahiger Zustand
141 serviceable condition bon etat
parametre simple de e#AHWHblti noKa3aTen b einfacher Zuverlassigkeitsindex
142 simple reliability index
HaJJeIKHOCTM
einfache Redundanz ; Doppel-
single redundancy ; duplication redondance simple
ausfiihrung
pe3epBH bll;i 3JleMeHT Reserveelement
element en reserve
144 spare component
Standby-Redundanz ; passive
redondance en attente HeHarpyxeHH bl r;l pesepe
145 standby redundancy; passive
Redundanz
redundancy
Zustand der Einsatzfahigkeit
aptitude au fonctionnement
state of serviceability
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
PYCCKH &i Deutsch
FranGais
statistical reliability index parametre statistique moyen Cpe~HeCTaTklCTWieCKldl nOKa3a- statistischer Zuverlassigkeits-
de fiabilite TeJl b HaAemHOCTPl index
aptitude au stockage COXpaHReMOCTb Lagerfahigkeit
storability
storage life test essais d’aptitude au stockage MCnblTaHMe Ha JJOIlrOBe~HOCTb Lagerfahigkeitspriifung
npu xpaHeHw4
duree de vie de stockage CpOK COXpaHfIeMOCTM Lagetfahigkeitsdauer
150 storage time
redondance de structure CTpyKTypHOe pe3epBMpoBatwe Strukturredundanz
151 structural redundancy
npM3HaK OTKa3a Ausfallanzeichen
152 symptom of failure dommage
noAcMcTeMa Unter(bau)gruppe
153 sub-assembly sous-ensemble
MCnblTaHMe C BOCCTaHOBJleHMeM Prijfung mit Ausbesserung
MCnblTaHMe 6e3 yCTpaHeHMfI Priifung ohne Ausbesserung
JJe@eKTOB
total failure defaillance complete IlOJlHbll?l OTKa3 Vollausfall ; Gesamtausfall
U
157 useful life temps de service Cnyx6bi Brauchbarkeitsdauer
158 useful life between overhauls ; temps de service entre CpOK Cnyx6bi peMOHTaMM Brauchbarkeitsdauer zwischen
inter-repair time revisions Uberholungen ; Zeitabstand
zwischen lnstandsetzungen
159 useful life to overhaul temps de service avant CpOK cnyx6bl ,qO peMOHTa Brauchbarkeitsdauer bis zur
reparation U berholung
taux d’utilisation K03@I#Nl4MeHT TeXHM r4ecKoro
160 utilization factor Nutzungsfaktor
MCnOnb30BaHMFI
W
M3HOCOBblL;1 OTKa3 Verschleit3ausfall; Abnutzungs-
161 wear-out failure defaillance par degradation
ausfall
periode d’usure nepMOA M3HOCOBblX OTKa30B Phase des verschleil3bedingten
wear-out failure period
Ausfalls ; Spatausfallphase
expiratory period
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Index alphabetique francais
I
duree de vie de stockage . . . . . . . .
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
dureedeviemoyenne . 83
analyse des causes de defaillance duree de vie moyenne avant reparation
............................. 45 ..................... 88,89
annulation de vol. IO,57 duree de vie moyenne de stockage . 84
.......................................
aptitude au controle dureedeviepr~vue . 41
......................................... 7
...........................................
aptitude au fonctionnement. 146 dureedevieutile 18
................................
duree d’immobilisation due a la defaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
aptitude au stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 . . 34
duree moyenne avant defaillance . . . .
article . . . . . . . . . . . . . .“. 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
article defectueux . . . . . . . . . . . . . 28
article non reparable . 92
article reparable . . . . . 128,129
E
atterrissage force. . 61
echantillon .
echantillon aleatoire
element . 15,39
B
~l~mentderechange .
element en reserve . . . . .
bonetat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
environnement . . . . . . . .
essaisaccel~r~s. 2
essais avec remise en etat
.................................. 154
C essais d’aptitude au stockage
...............
...
INTERNATIONAL STANDARD IS0
NORME INTERNATIONALE 5843-8
First edition
MEXC~YHAPOAHbIji CTAHJJAPT Premike kdition
IIepBoe ki3iIarikie
1988-03-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXfiYHAPOflHAfl OPTAHM3A~Mfl I-IO CTAH~APTM3A~MM
List of equivalent terms -
Aerospace -
Part 8:
Aircraft reliability
Akonautique et espace - Liste de termes
bquivalents -
Partie 8:
Fiabilit6 des akonefs
h3PIa~IdOHHble M KOCMMLleCKMe annapUb - CIWICOK
3KBMBNleHTH blX TePMMHOB -
qaCTb 8:
tiaAe>KHOCTb JleTaTW’lbHblX anFIapaTOB
Reference number
Numkro de rkfkrence
Houep Ccbmai
IS0 5843-8: 1988 (E/F/R)
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International Standards is nor-
mally carried out through IS0 technical committees. Each member body interested in a subject
for which a technical committee has been established has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with
ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the IS0 Council. They
are approved in accordance with IS0 procedures requiring at least 75 % approval by the member
bodies voting.
International Standard IS0 was prepared by Technical Committee ISO/TC 20, Aircraft
and space vehicles.
dergo revisio n from time to time and that
Users should note that all International Standards un
any reference made herein to any other International Standard im plies its latest edition, unless
otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration des Normes internatio-
nales est en general confide aux comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interesse
par une etude a le droit de faire partie du comite technique tree a cet effet. Les organisations in-
ternationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent
egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis aux comi-
tes membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par le
Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees conformement aux procedures de
I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale IS0 5843-8 a et6 elaboree par le comite technique ISO/TC 20,
Akronautique et espace.
L’attention des utilisateurs est attiree sur le fait que toutes les Normes internationales sont de
temps en temps soumises a revision et que toute reference faite a une autre Norme internationale
dans le present document implique qu’il s’agit, sauf indication contraire, de la derniere edition.
MC0 (MexAyHapoAtiaFi Opratikrsaukrfl no Crati~apr~3aq~~) flBrtaercfl BceMMpHoL;1 c@eflepaqMeti
l-IO CTaHJJapTl43aQVWl (KOMlATeTOB-WeHOB MCO). Pa3pa6OTKa
Ha4MOHaJlbHblX OpraHl43aLJPlti
Me~AyHapOAHblX CTaHflapTOB OCy~eCTBJlReTCFl TeXHMYeCKMMM KOMMTeTaMVl Hco. Kaxflbiti
KOMVITeT-WeH, 3aMHTepeCOBaHHblti B AefiTeJlbHOCTM, AnF1 KOTOpOlii 6bln CO3AaH TeXHVl~eCKMti
KOMMTeT, MMeeT llpaB0 6blTb llpeACTaBfleHHblM B 3TOM KOMMTeTe. Me>KAyHapOAHble
IlpaBMTenbCTBeHHble I4 Hel?paBMTenbCTBeHHble OpraHM3a~MM, r/lMetOqkle CBFI3M C L/1co, TaKNte
IlpvlHMMalOT yraCTMe B pa6o’rax.
npOeKTbI Me~JJyHapO~HblX CTaHAapTOB, IlpvlHFlTble TeXHkl’4eCKMMM KOMMTeTaMM, paCCblnalOTCFl
KOMklTeTaM-qneHaM Ha OfiO6peIMe A0 MX yTBep>tKplyHapo&
HblX CTaHfiapTOB. OHM 0~06pF1tOTCFl B COOTBeTCTBMM C FlpOqeAypOti MCO, Tpe6ytOqMMM oAo6pe-
HMR l-l0 MeHbUJer;r Mepe 75 O/o KOMVITeTOB-qneHOB, IlplAHPlMatO~UX ylraCTMe B rOnOCOBaHl.‘lM.
Me>KQyHapOJJH biti CraHAap-r MC0 5843-8 6bln pa3pa60TaH TeXHlNeCKPlM KOMVlTeTOM MCO/-l-K 20,
&WayUOHHbie u Kociwwectwe annapambl.
npl4 MCtlOnb30BaHMM hde>KAyHapOJ/HblX CTaHnapTOB HeO6xO&4MO llpl4HMMaTb BO BHUMaHVle, qT0
BCe MeNfflyHapOflHble CTaHflapTbl nO~BepratOTCF1 BpeMFl OT BpeMeHM nepeCMOTpy M, ll03TOMy,
nto6aH CCblnKa Ha KaKOknM60 Mem~yHapOflHbll;i CTaHAapT B HaCTOFIqeM AOKyMeHTe, KpOMe
cnyqaeB, yKa3aHHblx 0~060, npeAnonaraeT ero nocnenHee MsAaHure.
0 International Organization for Standardization, 1988
0 Organisation internationale de normalisation, 1988
0 MexAyHapoAHaa Oprawsaqun no CTaHAapTwaqHu, 1988
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse/MsAaHo B LllBeGqapm
ii
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Page
Contents
.............................................
Scope and field of application 1
Equivalent English, French, Russian and German terms . 2
Alphabetical indexes
French .
Russian .
German .
Page
Sommaire
Objet et domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Termes equivalents en anglais, francais, russe et allemand
,
Index alphabetiques
Francais .
,
Russe .
Allemand .
CTP.
Colqepxatwe
..........................................
?
06’beKT M 06flaCTb flpvlMeHeHMR
3KBMBaJleHTHble TePMLlHbl Ha aHU’lMhCKOM, @paH4)!3CKOM, PYCCKOM VI
HeMe4KOMR3blKaX .
h@aBVlTHbie yK
Q)PaH~Y3CKM1;1 .
PYCCKPlti .
HeMeqKurl;l .
. . .
III
This page intentionally left blank
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 5843-8 : 1988 (A/O/P)
MEXAYHAPOAHblfi CTAHAAPT
Aerospace - Ahonautique ABHay#OHHble Id
List of et espace - KOCMHWCKkW annaparbr -
equivalent Liste de termes CllldCOK 3KBMBaJleHTHblX
terms - TepMhlHOB -
bquivalents -
Part 8: Partie 8 : qaCTb 8 :
Fiabilit6 des ahonefs t=iaflexHOCTb fleTaTW”lbHblX
Aircraft reliability
annapaTos
Scope and field of Objet et domaine 06’beKT H 06nacTb
d’application llpblMeHeHb4fl
applickion
L’ISO 5843 etablit une liste de nes MC0 5843 IlPMBO~MT CflMCOK 3KBMBaJleHT-
IS0 5843 establishes a list of equivalent
terms used in the field of aerospace equivalents utilises dans le domaine des HblX TePMMHOB, flpMMeHFleMblX B o6nacw
constructions aerospatiales. La pre- aBVlaKOCMl4lleCKMX KOHCTPYK4Mk HaCTO-
construction. This part of IS0 5843
gives those terms relating to aircraft sente partie de I’ISO 5843 donne les ter- aqafl qaCTb MC0 5843 RaeT 3KBMBaJleHT-
mes equivalents relatifs a la fiabilite des Hble TePMMHbl fl0 HaaWKHOCTVl JleTaTWl b-
reliability.
Hblx annapa-ros.
aeronefs.
NOTE - In addition to the terms given in the
NOTE - En plus des termes donnes dans les I-IPMMEYAHME - B JJOllOJlHeHMe K TePMMHaM Ha
three official IS0 languages (English, French trois langues officielles de I’ISO (anglais, TpeX OC#WlU,MaJlbHblX Fl3blKaX L/Ice (ZlHUWltiCKOM,
and Russian), this part of IS0 5843 gives the
francais et russe), la presente partie de @PaHqY3CKOM M ‘PYCCKOM) HaCTOfIlqafI qaCTb
equivalent terms in German. These terms I’ISO 5843 donne les termes equivalents en MC0 5843 BKnlOqaeT TaK))
have been included at the request of IS0 allemand. Ces termes ont et6 inclus a la TePMMHbl Ha HeMeqKOM Fl3blKe. 3TPl TePMMHbl
demande du comite technique ISO/TC 20 et 6bm BKJllOOcleHbl f-l0 npOCb6ie -kXHWleCKOrO
Technical Committee ISO/TC 20, and are
published under the responsibility of the sont publies sous la responsabilite du comite KoMMTeTa MCOlTK20 M ny6nmytoTcR no&
member body for Germany, F.R. (DIN). membre de I’Allemagne, R.F. (DIN). Toute- OTBeTCTBeHHOCTb KOMMTeTWUleHa @eflepaTVlB-
fois, seuls les termes donnes dans les lan-
However, only the terms given in the official HOlil PeCny6nuKM repMaHMu (flklH). O&HaKO,
languages can be considered as IS0 terms. gues officielles peuvent etre consider& TOJlbKO TePMMHbl, llpMBE!fjfZHHbIe Ha OC#Iulu,MaJlb-
comme termes ISO.
HblX F13blKEiX, MOQ’T CqMTaTbCFl TePMMHaMM MCO.
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
UICO 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Equivalent English, French, Russian and German terms
Termes equivalents en anglais, francais, russe et allemand
3KBHBaJWHTH ble TePMCllH bl Ha ZUiWUlikKOM, C#IpaH&CKOM, PYCCKOM H HeMegKOM fl3blKaX
PYCCKb4 ii
English Francais Deutsch
A
1 abort of mission non-execution d’une mission HeBblnOflHeHMe 3afiaHklfI Einsatzabbruch
ou d’un vol
2 accelerated test essais acceleres yCKOpeHHOe MCnblTaHMe beschleunigte Prtifung ; zeitraf-
fende Priifung
KOX#X#Wl~MeHT flOCTynHOCTl4
3 accessibility factor facteur d’accessibilite Zuganglichkeitsfaktor
4 active redundancy redondance active HarpyXeHH blti pesepe ; pe3epBw aktive Redundanz
poBaHi4e 3aMeqeHueM
5 airworthiness naviga bilite JieTHaR rOAHOCTb Luftttichtigkeit
6 annual utilization utilisation annuelle ro~osoti HaneT
Jahresnutzung
(en heures)
7 applicability control aptitude au controle KOHTpOJlb rOJJHOCTl4 M npl4eMa Anwendbarkeitskontrol
8 attended operation ; controllea
exploitation controlee nO~KOHTpOflbHaFl 3KCnJlyaTaqklfI kontrollierter Betrieb
service use ; field performance
programme
9 availability (taux de) disponibilite K03C#X#Nl~l4eHT rOTOBHOCTl4 Verftigbarkeit
C
of flight flight
10 cancellation annulation de vol OTMeHa nOneTa; OTCTpaHeHMe OT Flugannullierung
cancellation noneTa
11 capacity of restoration ; capacite de remise en etat BOCCTaHaBJlMBaeMOCTb Instandsetzbarkeit
restorability
12 redondance mixte cMeuaHHoe knoxHoe pesepew
combined redundancy zusammengesetzte Redundanz
poBaHMe
13 complete failure ; total failure defaillance complete nOJlHblti OTKa3 Vollausfall ; m
14 complete redun ; full redondance complete o6wee [nonHoe pe3epBupoBaHMe voile Redun
redundancy
15 element 3neMeHT Element
component ; element
16 conditions of use; conditions d’exploitation ycnosl4Fl Betriebsbedingungen ; Einsatz-
3KcnnyaTagm
conditions bedingungen
17 confidence coefficient niveau de confiance ,4OBepPlTeIlbHaFi BepOFlTHOCTb Vertrauenskoeff izient
constant failure rate period periode de defaillance a taux nepMOA nOCTO$IHHOljl MHTeHCMB- Phase konstanter Ausfallrate
constant; duree de vie utile HOCTM OTKa30B
19 constant redundancy redondance permanente nOCTORHHOe pe3epBt4poBaHue konstante Redundanz
20 controlled service use ; exploitation controlee bHaR 3KcnnyaTaqM Fl kontrollierter Betrieb
attended operation ; field
performance programme
21 cumulative life duree de vie cumulee pecypc ~0 cnmaHm kumulierte Lebensdauer
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Francais PYCCKH ii Deutsch
English
D
defaillance noBpexAeHMe
22 damage Schaden
23 damage tolerance ; non- deterioration non dangereuse AonycTuMoe pa3pyweHvle Schadenstoleranz ; ungefahrliche
dangerous deterioration Zustandsverschlechterung
24 dangerous failure defaillance dangereuse OnacHblti gefahrlicher Ausfall
25 debugging period ; forecast periode de defaillance precoce
nept4oA n PMPa6OTKM Friihausfallphase
failure period
defaut ; defaillance Ae@eKT; HeMCnpaBHOCTb
26 defect ; fault
27 defects per unit taux de defectuosite d’un
K03CjX#Nl~MeHT fle@eKTHOCTM Fehleranza hl je Ein heit
article
article defectueux
28 defective item AeC$IeKTH bl I;i 06-beKT fehlerhafte Ein heit
retard au depart 3aAepxKa BblneTa
29 delay (of departure) (Start-IVerziigerung
30 delay time (to repair) duree d’attente avant BpeMR OWlJJaHMR peMOHTa
Wartezeit Ibis zur lnstand-
reparation setzung)
defaillance due 6 une erreur de
31 design-error failure KOHCTpyK4MOHH blti OTKa3 konstru ktionsbedingter Ausfall
conception
32 destructive test essais destructifs HcnblTaHMe c pa3pyweHMeM zerstorende Priifung
33 diagnosis of the defect detection de la defaillance nOLICK MeCTa OTKa3a Fehlerdiagnose
34 downtime (due to failure) duree d’immobilisation due a BpeMfI BblHyXfieHHOrO npOCTOfl
Ausfallzeit ; Unklarzeit
la defaillance Bbl3BaHHOl-0 OTKa30M
35 downtime ; idle time immobilisation npoc’i-olil Ausfallzeit ; Stillstandzeit
36 downtime ratio taux d’immobilisation K03C#X#XA~MeHT npOCTOR Ausfallzeitverhaltnis
37 duplication ; single redundancy redondance simple /qy6nlJlpoBaHMe Doppelausfijhrung ; einfache
Redundanz
durability ; longevity long&it6 Haltbarkeit ; Lebensdauer
E
element 3neMeHT
39 element; component Element
environment environnement stiewtiflfl [okpy>r
41 expected life duree de vie prevue Ha3HacleHHblti peCypC voraussichtliche Lebensdauer
experimental operation ;
42 exploitation experimentale on biTHan 3KcnnyaTaym Versuchsbetrieb ; Betriebszu ver-
operation reliability test Iassigkeitspriif ung
F
43 defaillance OTKa3 Ausfall
44 failure cause ; fault cause cause de la defaillance npim4Ha oTKa3a Ausfallursache ; Fehlerursache
45 failure cause analysis analyse des causes de aHanM3 npMWH OTKa30B
Ausfallursachenanalyse
defaillance
failure condition mauvais &tat tieMcnpasHoecocToflHr4e Ausfallzustand
47 failure criterion critere de defaillance KpMTepMti OTKa3a Ausfallkriterium
48 failure effect consequence de la defaillance nocneAcTBm oTKa3a Ausfallauswirkung
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
English Fratqais PYCCKH 6i Deutsch
49 failure mechanism mecanisme de defaillance MeXaHM3M OTKa3a Ausfallmechanismus
failure rate taux de defaillance MHTeHCMBHOCTb OTKa3OB Ausfallrate
_ 50
51 failure rate ; replacement rate probabilite de renouvellement napaMeTp noroka oTka30r3 Ausfallrate ; Austauschrate
d’une defaillance
HeMCnpaBHOCTb ; AeC#IeKT
52 fault ; defect defaillance ; defaut Fehler
53 fault [defect] registration card fiche d’enregistrement des KapToqka yqeTa Hevlcnpas- Fehlernachweiskarte
defaillances ; fiche d’inter- HOCTeti [AeC+IeKTOB]
vention
npr4qr4Ha oTka3a
54 fault cause ; failure cause cause de la defaillance Fehlerursache ; Ausfallursache
de la
55 fault location time duree de detection npOflOJV+WTeJlbHOCTb 06Hapy- Zeitbedarf fur Fehlersuche
defaillance >KeHPlfI HeMCnpaBHOCTM
56 field performance programme ;
exploitation controlee nO~KOHTpOJlbHafl 3KCnJlyaTaqPlFl kontrollierter Betrieb
attended operation ; controlled
service use
57 flight ca ncellation; cancellation OTMeHa nOneTa; OTCTpaHeHMe OT
annulation de vol Flugannullierung
of flight nonera
58 flight mission mission aerienne ; vol noneTrioe 3aAatitie Flugauftrag
securite de vol 6e30naCHOCTb nonera Flugsicherheit
59 flight safety
60 forecast failure period ; periode de defaillance precoce nepMOA npMpa60TKIA Frtihausfallphase
debugging period
61 forced landing atterrissage BblHyxAeHHaF1 nocaqka Notlandung
full redundancy complete o6rqee [nontioe voile Redundanz
62 redondance complete 1 pe3epeMposatir4e
red undancy
63 functional redundancy redondance fonctionnelle C#IyHKqMOHaJl pesepevlpo- funktionsbeteiligte Redundanz
BaHVle
I
64 idle time ; downtime (see 35) immobilisation npoc-rolil Stillstandzeit ; Ausfallzeit
65 inoperable condition etat de non-aptitu de au Hepa6OTOcnOCO6HOe COCTOFlHMe betriebsunfahiger Zustand
fonctionnement
instant de la defaillance MOMeHT OTKa3a Ausfallzeitpunkt
66 instant of failure
67 parametre complexe de KOMnJleKCHblr;r noKa3aTenb komplexer Zuverlassigkeitsindex
integrated reliability index
fiabilite HaAexHOCTM
68 intended life temps de service prevu Ha3HacleHHblti CpOK Cnyx6bi vorgegebene Betriebsdauer
69 intermittent failure defaillance intermittente ~6012 ; nepehnexatoiqmhcfl oTKa3 intermittierender Ausfall
70 inter-repair time temps de service entre CpOK cnyx6bl MexAy peMOHTaMvl Zeitabstand zwischen Instand-
revisions setzungen
71 06;aeKT (Betrachtungs-)Einheit
item wear-out usure de I’article 06aeKTa Verschleif3 (einer Einheit)
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
English Franqais
Deutsch
L
73 latent defect defaut cache CKpblTblti AeC#IeKT versteckter Fehler
74 life expiratory period ; periode d’usure IlepMOJJ M3HOCOBbIX 01 ‘Ka30B Spatausfallphase ; Phase des
re period
wear-out failu verschleif3bedingten Ausfalls
essais de duree de vie McnbiTaHMe Ha Aonroseq
75 Lebensdauerprufung
etat limite npeAenbHoe cocToflHr4e Grenzzustand
76 limiting condition
77 line replacement component element de rechange CMeHHblti 3neMeHT Austauschelement
78 longevity ; durability long&it6 fiOnrOBeqHOCTb Lebensdauer ; Haltbarkeit
M
parametre principal OCHOBHOlhlapaMeTp
79 main parameter Hauptparameter
maintainability maintenabilite peMOHTOnpMrOAHOCTb Instandhaltbarkeit ; Wartbarkeit
81 maintenance maintenance lnstandhaltung
defaillance de fabrication npOM3BO)JCTBeHH bl lil OTKa3 fertigungsbedingter Ausfall
82 manufacturing failure
temps moyen de service;
83 mean life cpeAHMr;i CpOK cnym6bl; Cpe& mittlere Lebensdauer
duree de vie moyenne
HM lil pecypc
vie ne de
84 mean storage time duree de moyen CpeAHklti CpOK COXpaHFIeMOCTM mittlere Lagerfahigkeitsdauer
stockage
.
85 mean time between failures moyenne des temps CpeflHFlR Hapa6OTKa Mexfly mittlerer Ausfallabstand
fonctionnement
OTKa3aMM
temps moyen entre revisions CpeAHl4l;i Me))
86 time between overhauls mittlerer uberholungsabstand
time to failure duree moyenne Cpe~HFlFl Hapa6OTKa 40 OTKa3a
87 mittlere Zeit bis zum Ausfall
defaillance
88 mean time to overhaul ; duree de vie moyenne CpefiHulri A0 peMOHTa peCypC mittlere Zeit bis zur ijberholung
overhaul life reparation
89 mean useful life to scrapping temps de service jusqu’au CpOK Cnyx6blao cni4caHm mittlere Brauchbarkeitsdau er bis
retrait
zurverschrottung
N
no-failure operation safety of
90 securite de fonctionnement 6e30TKa3HOCTb ausfallfreier Betrieb ; Betriebs-
operation sicherheit
91 non-dangerous deterioration ; deterioration non dangereuse AonycTuMoe pa3pyweHMe ungefahrliche Zustands-
damage tolerance verschlechterung ; Schadens-
toleranz
article non reparable HepeMOHTMpyeMblti 06aeKT
92 non-repairable item nichtinstandsetzbare Einheit
93 operable condition etat d’aptitude au fonctionne- betriebsfahiger Zustand
ment
operating time duree de fonctionnement Hapa6OTKa Betriebsdauer
operation ; service exploitation 3KcnnyaTaqMfl Betrieb ; Einsatz
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/O/P)
English Franqais PYCCKH il Deutsch
96 operation ity information donnees de fiabilite en 3kcnnyaTauMoHHafl MHcpopMa- Betriebszuverlassigkeitsangabe
exploitation uMR 0 HajJeXHOCTM
97 operation reliability test ; exploitation experimentale on blTHafl 3kcnnyaTauMfl Betriebszuverlassigkeitsprtifung ;
Versuchsbetrieb
experimental operation
defaillance d’exploitation ou 3KCnJlyaTa~lAOHHbllil OTKa3 betriebsbedingter Ausfall
98 operational failure
due 5 un mauvais emploi
99 overhaul life ; time to duree de vie moyenne CpeflHPlr;l A0 peMOHTa peCypC mittlere Zeit bis zur ijberholung
overhaul reparation
P
defaillance partielle ‘4aCTMqHblL;i Teilausfall
100 partial failure
101 passive redundancy; standby redondance en attente HeHarpy>rteH Hblti pese passive Redundanz ; Standby-
redundancy Redundanz
102 preventive maintenance maintenance preventive ; pernaMeHTHoe 06cnyXMsaHr4e
Wartung
maintenance periodique
defaillance independante ; He3aBVICMMblti OTKa3
103 primary failure Primarausfall
defaillance premiere
104 probability of failure probabilite de defaillance BepOFlTHOCTb OTKa3a Ausfallwahrscheinlichkeit
105 probability of restoration probabilite de remise en etat BepOflTHOCTb BOCCTaHOBIleHMfI Instandsetzungswahrschein-
pa60Tocnoco6Horo~0~~0fl~~~ lichkeit
probability of serviceability probabilite ptitude a BepOFlTHOCT b 6e30TKa3HOti Wahrscheinlichkeit der Einsatz-
I’emploi pa6OTbl fahigkeit
nOCTeneHHbli;l OTKa3 Driftausfall ; allmahlicher Ausfall
107 progressive failure defaillance progressive
106 quantitative reliability analysis evaluation quantitative KOflMqeCTBeHHblh aHaJlM3 quantitative Zuverlassigkeits-
Ha)JeXHOCTM analyse
facteur de facilite de
109 quick-release factor K03C@@l~MeHT 6blCTpOCMeH- Schnelltrennbarkeitsfaktor
demontage HOCTM
R
110 random event evenement aleatoire cnyrar;tHoe CO6blTMe stoc hastisc hes Ereignis Zufalls-
ereignis
111 random failure defaillance soudaine BHe3anHblti OTKa3 Zufallsausfall
112 random sample echantillon aleatoire CJ-lyclariiHafI Bbl6OpKa Zufallsstichprobe
113 redundancy redondance pe3epBMposaHMe Redundanz
114 redundancy rate niveau de redondance KpaTHOCTb pe3epBa Redundanzverhaltnis
Zuverlassigkeit
115 reliability fiabilite HaAeXHOCTb
conformite
116 reliability assurance test essais de MCnblTaHMe l-la nposepl
fiabilite rapaHTwlHaC(exHocTl4 priifung
117 reliability demonstration test essais de determination de la McnblTaHue Am noflTBepmeHm
Zuverlassigkeitsnachweispriifung
HaF(eXHOCTl4
fiabilite
nporHo3MpoBaHk4e HaflexHocTM Zuverlassigkeitsvoraussage
reliability forecasting fiabilite previsionnelle
reliability index caracteristique de fiabilite noKa3aTenb HaAexHocTi4 Zuverlassigkeitsindex
IS0 5843-8 : 1988 [E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Franqais PYCCKH k Deutsch
English
VlHCfJOpMa~MFI 0 Hafie>KHOCTPI Zuverlassigkeitsanga be
120 reliability information donnees de fiabilite
programme de fiabilite nporpaMMao6ecnellewrfl
121 reliability programme Zuverlassigkeitsprogramm
HaAexHOCTM
essais de fiabilite VlCnblTaHlAe Ha l-!aJje))
testing plan d’essais de fiabilite nnaH npoBeAeHm mnblTaHvlr;r Zuverlassigkeitsprtifplan
Ha HaAemHOCTb
duree de reparation BpeMFl peMOHTa Ausbesserungsdauer ; lnstand-
124 rectification time ; repair time
setzungsdauer
peMOHT lnstandsetzung
125 repair reparation
lnstandsetzungsdauer ; Aus-
126 repair time ; rectification time duree de reparation BpeMR pe
besserungsdauer
127 defaut reparable yCTpaHMMblti AeC#JeKT instandsetzbarer Fehler
repairable defect
128 repairable item article reparable peMOHTMpyeMblti 06aeKT instandsetzbare Einheit
article reparable BOCCTaHaBJlMBaeMblti 06beKT Austauschein heit
129 replacement item
MHTeHCMBHOCTb OTKa30B
130 replacement rate ; failure rate probabilite de renouvellement Ausfallrate ; Austauschrate
d’une defaillance
(see 51)
131 restorability ; capacity of capacite de remise en &at BOCCTaHaBJiMBaeMOCTb Instandsetzbarkeit
restoration
132 restoration time duree de remise en etat BpeMR BOCCTaHOBJleHMR pa6oTo- lnstandsetzungsdauer
cnoco6Horo COCTOFIHVIFI
temps de service stir 6e30nacHaR Hapa sichere Lebensdauer
133 safe life-time
securite de fonctionnement 6e30TKa3HOCTb ausfallfreier Betrieb ; Betriebs-
134 safety of operation ; no-failure
sicherheit
operation
echantillon B bl6OpKa Stichprobe
135 sample
defaillance dependante ; 3aBMCMMblti OTKa3 Folgeausfall
136 secondary failure
defaillance seconde
Einsatz ; Betrieb
exploitation 3KcnnyaTaqm
137 service ; operation
conditions d’exploitation ycnosm 3KcnnyaTaqm Einsatzbedingungen ; Betriebs-
138 service conditions ; conditions
bedingungen
of use
vie TeXHlAqeCKUti peCypC (Einsatz-1 Lebensdauer
139 service life
duree de vie mn blTaHue Ha 3KcnnyaTaqMoH (Einsatz-ILebensdauerprtifung
140 service life test
HylO AOJlrOBeYHOCTb
McnpaBHoe cocToflHMe einsatzfahiger Zustand
141 serviceable condition bon etat
parametre simple de e#AHWHblti noKa3aTen b einfacher Zuverlassigkeitsindex
142 simple reliability index
HaJJeIKHOCTM
einfache Redundanz ; Doppel-
single redundancy ; duplication redondance simple
ausfiihrung
pe3epBH bll;i 3JleMeHT Reserveelement
element en reserve
144 spare component
Standby-Redundanz ; passive
redondance en attente HeHarpyxeHH bl r;l pesepe
145 standby redundancy; passive
Redundanz
redundancy
Zustand der Einsatzfahigkeit
aptitude au fonctionnement
state of serviceability
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
PYCCKH &i Deutsch
FranGais
statistical reliability index parametre statistique moyen Cpe~HeCTaTklCTWieCKldl nOKa3a- statistischer Zuverlassigkeits-
de fiabilite TeJl b HaAemHOCTPl index
aptitude au stockage COXpaHReMOCTb Lagerfahigkeit
storability
storage life test essais d’aptitude au stockage MCnblTaHMe Ha JJOIlrOBe~HOCTb Lagerfahigkeitspriifung
npu xpaHeHw4
duree de vie de stockage CpOK COXpaHfIeMOCTM Lagetfahigkeitsdauer
150 storage time
redondance de structure CTpyKTypHOe pe3epBMpoBatwe Strukturredundanz
151 structural redundancy
npM3HaK OTKa3a Ausfallanzeichen
152 symptom of failure dommage
noAcMcTeMa Unter(bau)gruppe
153 sub-assembly sous-ensemble
MCnblTaHMe C BOCCTaHOBJleHMeM Prijfung mit Ausbesserung
MCnblTaHMe 6e3 yCTpaHeHMfI Priifung ohne Ausbesserung
JJe@eKTOB
total failure defaillance complete IlOJlHbll?l OTKa3 Vollausfall ; Gesamtausfall
U
157 useful life temps de service Cnyx6bi Brauchbarkeitsdauer
158 useful life between overhauls ; temps de service entre CpOK Cnyx6bi peMOHTaMM Brauchbarkeitsdauer zwischen
inter-repair time revisions Uberholungen ; Zeitabstand
zwischen lnstandsetzungen
159 useful life to overhaul temps de service avant CpOK cnyx6bl ,qO peMOHTa Brauchbarkeitsdauer bis zur
reparation U berholung
taux d’utilisation K03@I#Nl4MeHT TeXHM r4ecKoro
160 utilization factor Nutzungsfaktor
MCnOnb30BaHMFI
W
M3HOCOBblL;1 OTKa3 Verschleit3ausfall; Abnutzungs-
161 wear-out failure defaillance par degradation
ausfall
periode d’usure nepMOA M3HOCOBblX OTKa30B Phase des verschleil3bedingten
wear-out failure period
Ausfalls ; Spatausfallphase
expiratory period
IS0 5843-8 : 1988 (E/F/R)
MC0 5843-8 : 1988 (A/@/P)
Index alphabetique francais
I
duree de vie de stockage . . . . . . . .
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
dureedeviemoyenne . 83
analyse des causes de defaillance duree de vie moyenne avant reparation
............................. 45 ..................... 88,89
annulation de vol. IO,57 duree de vie moyenne de stockage . 84
.......................................
aptitude au controle dureedeviepr~vue . 41
......................................... 7
...........................................
aptitude au fonctionnement. 146 dureedevieutile 18
................................
duree d’immobilisation due a la defaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
aptitude au stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 . . 34
duree moyenne avant defaillance . . . .
article . . . . . . . . . . . . . .“. 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
article defectueux . . . . . . . . . . . . . 28
article non reparable . 92
article reparable . . . . . 128,129
E
atterrissage force. . 61
echantillon .
echantillon aleatoire
element . 15,39
B
~l~mentderechange .
element en reserve . . . . .
bonetat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
environnement . . . . . . . .
essaisaccel~r~s. 2
essais avec remise en etat
.................................. 154
C essais d’aptitude au stockage
...............
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...