Hydrogen in energy systems — Vocabulary

This document establishes the terms, definitions, symbols and abbreviations used in the fields related to hydrogen in energy systems. This document is not applicable to the following fields: — biological methanation, — reactors for hydrogen production from other sources, — road, maritime and aviation transport, — aeronautics and space. Note These fields are foreseen to be covered in future editions of this document. This document does not apply to carbon capture, storage and utilisation, as well as services.

Hydrogène dans les systèmes énergétiques — Vocabulaire

Le présent document établit les termes, définitions, symboles et abréviations utilisés dans les domaines liés à l'hydrogène dans les systèmes énergétiques. Le présent document ne s'applique pas aux domaines suivants: — méthanisation naturelle; — réacteur destiné à la production d'hydrogène à partir d'autres sources; — transport routier, maritime et aérien; — aéronautique et spatial. Note Il est prévu que ces domaines soient couverts dans des éditions futures du présent document. Le présent document ne s'applique pas à la séquestration et au stockage de carbone et à son utilisation, ni aux services.

General Information

Status
Published
Publication Date
23-Jun-2025
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
24-Jun-2025
Due Date
21-Dec-2025
Completion Date
24-Jun-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 24078:2025 - Hydrogen in energy systems — Vocabulary Released:24. 06. 2025
English language
41 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 24078:2025 - Hydrogène dans les systèmes énergétiques — Vocabulaire Released:24. 06. 2025
French language
43 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 24078:2025 - Hydrogen in energy systems — Vocabulary Released:12. 12. 2025
Russian language
52 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 24078
First edition
Hydrogen in energy systems —
2025-06
Vocabulary
Hydrogène dans les systèmes énergétiques — Vocabulaire
Reference number
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Energy .1
3.2 Energy system and market .5
3.3 Electric Power Network .9
3.4 Hydrogen production system .10
3.5 Hydrogen production equipment . 13
3.6 Hydrogen infrastructure .14
3.6.1 General .14
3.6.2 Components . 15
3.6.3 Stations and plants .16
3.7 Hydrogen storage .17
3.8 Hydrogen fuelled heat and power generation devices .19
3.9 Hydrogen-to-X . 22
3.10 Gas mixture . 23
3.11 Safety. 25
3.12 Risk reduction measure .27
3.13 Hydrogen detection .31
3.14 Metrology .31
3.15 Quality of energy carriers .32
3.16 Testing . 34
3.17 Certification . 35
3.18 Materials compatibility . . 36
Bibliography .38
Index .42

iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by ISO TC 197, Hydrogen Technologies, in collaboration with Technical
Committee CEN-CENELEC/JTC 6, Hydrogen in Energy Systems, in accordance with the Agreement on technical
cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

iv
Introduction
In this document, terms and definitions have been identified, reviewed and proposed to cover technical
aspects for hydrogen in energy systems, with input from sources such as ISO/IEC Standards, European
Standards from CEN and CENELEC, national standards, and existing definitions from the dictionaries
relevant to particular industries.
This document only contains terms used to describe hydrogen in energy systems within the scope of CEN/
CLC/JTC 6.
This document aims to present the basics of the concepts that are subjected to standardisation in the fields
related to hydrogen in energy systems. Therefore, this document consists of high-level terms and definitions,
and guides the reader to more specific standards/documents, where more technical details can be found.
NOTE In particular, for 3.6, the following applies. Definitions in the existing scopes are mostly specific for the
scope of the standard they are used in. Therefore, general definitions are drafted, complemented by more available
and useful definitions from European and International standards (CEN, CENELEC, ISO, IEC) and exceptionally also by
industry standards, such as ASME, where no European or International standards' definition is available.
Terms and definitions are categorized in the following structure:
— energy carriers,
— energy system, energy infrastructure, smart grid and energy systems integration,
— electric power network and electrical energy storage,
— hydrogen production from electricity and other methods for hydrogen production,
— hydrogen production equipment,
— transmission, distribution and storage in dedicated hydrogen infrastructure and gas network, as well as
hydrogen admixture into natural gas and separation,
— hydrogen heat and power generation devices,
— power-to-hydrogen, hydrogen-to-X and energy storage,
— cross cutting items such as: hydrogen safety issues, metrology, quality of energy carriers, certification
and materials compatibility.
v
International Standard ISO 24078:2025(en)
Hydrogen in energy systems — Vocabulary
1 Scope
This document establishes the terms, definitions, symbols and abbreviations used in the fields related to
hydrogen in energy systems.
This document is not applicable to the following fields:
— biological methanation,
— reactors for hydrogen production from other sources,
— road, maritime and aviation transport,
— aeronautics and space.
Note These fields are foreseen to be covered in future editions of this document.
This document does not apply to carbon capture, storage and utilisation, as well as services.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
NOTE 1 The sources for the following terms and definitions in this document include documents with different
scopes and different application areas. They can therefore be based on premises in the respective sources that are not
listed here.
NOTE 2 The following terms and definitions are intended to stand on their own or in the context of this document.
This document generally excludes any requirements beyond the use of the terms. Any procedures, tests material
selection, or other aspects that play a role separately in the sources must be specified separately in the standards that
reference this document.
NOTE 3 In this document, the term ‘gas’ refers - in its physical sense - to fluids in a gaseous state. If specification of
the gaseous fluid is needed, the specific term of the gaseous energy carrier is used, such as biomethane, hydrogen and
natural gas.
3.1 Energy
3.1.1
energy carrier
substance or medium that can transport energy
Note 1 to entry: For example, electricity (3.1.15), hydrogen (3.1.2), natural gas (3.1.6), fuels.
[SOURCE: ISO/IEC 13273-1:2015, 3.1.2, modified — added note 1 to entry]

3.1.2
hydrogen
chemical element, H with atomic number 1, usually occurring as a diatomic molecule, H which is a highly
flammable, colourless, odourless and tasteless gas at standard ambient temperature and pressure
Note 1 to entry: Hydrogen in energy systems is usually in gaseous or liquid form.
[SOURCE: JRC Report EUR 30324 EN 326, modified — added a note 1 to entry.]
3.1.3
hydrogen-based fuel
gaseous hydrogen or a synthetic fuel which can be used directly (i.e. without external reforming) as a fuel
for a hydrogen turbine, fuel cell (3.8.1) or combustion engine
Note 1 to entry: More specifications in ISO 14687:2019.
3.1.4
liquid hydrogen
hydrogen (3.2.1) that has been liquefied, i.e. brought to a liquid state
[SOURCE: ISO 14687: 2019, 3.15]
3.1.5
slush hydrogen
hydrogen (3.2.1) that is a mixture of solid and liquid at the eutectic (triple-point) temperature
[SOURCE: ISO 14687: 2019, 3.18]
3.1.6
natural gas
NG
complex gaseous mixture of hydrocarbons, primarily methane, but generally includes ethane, propane and
higher hydrocarbons, and some non-combustible gases such as nitrogen and carbon dioxide
Note 1 to entry: Natural gas can also contain components or contaminants such as sulfur compounds and/or other
chemical species.
[SOURCE: EN ISO 14532:2017 2.1.1.1]
3.1.7
biomethane
gas comprising principally methane, obtained from either upgrading of biogas (3.1.8) or methanation (3.10.7)
of biosyngas (3.1.9)
Note 1 to entry: See EN 16723-1 and EN ISO 14532 for further vocabulary relating to biomethane.
[SOURCE: EN 16723-1:2016, modified — added Note 1 to entry.]
3.1.8
biogas
generic term used to refer to gases produced by anaerobic fermentation or digestion of organic matter, and
without further upgrading or purification
Note 1 to entry: This can take place in a landfill site to produce landfill gas or in an anaerobic digester to produce
biogas. Sewage gas is biogas produced by the digestion of sewage sludge. Biogases comprise mainly methane and
carbon dioxide
Note 2 to entry: See EN 16723-1 and EN ISO 14532 for further vocabulary relating to biogas, biomass, biological
material from living, or recently living organism, typically this can be plants or plant-derived materials
[SOURCE: EN ISO 14532:2017, 2.1.1.14, — added Note 2 to entry, which is sourced from EN 16723-1:2016, 3.2]

3.1.9
biosyngas
gas, comprising principally carbon monoxide and hydrogen, obtained from gasification of biomass
[SOURCE: EN 16723-1:2016, 3.4]
3.1.10
syngas
gas, comprising principally of carbon monoxide and hydrogen, obtained from gasification of fossil fuel
[SOURCE: EN 16723-1:2016, 3.13]
3.1.11
synthetically produced methane
synthetic methane
SM
methane, which has been produced by subsequent methanation of hydrogen with carbon oxides
3.1.12
substitute natural gas
SNG
gas from non-fossil origin, which is interchangeable in its properties with natural gas (3.1.6)
[SOURCE: ISO 14532:2014, 2.1.1.3 ]
3.1.13
manufactured gas
synthetic gas
gas, which has been treated and can contain components that are not typical of natural gas (3.1.6)
Note 1 to entry: Manufactured (synthetic) gases can contain substantial amounts of chemical species that are not
typical of natural gases or common species found in atypical proportions as in the case of wet and sour gases.
Note 2 to entry: Manufactured gases fall into two categories, as follows:
a) those that are intended as synthetic or substitute natural gases, and that closely match true natural gases in both
composition and properties;
b) those that, whether or not intended to replace or enhance natural gas in service, do not closely match natural
gases in composition.
Case b) includes gases such as town gas, coke oven gas (undiluted), and LPG/air mixtures. None of which is
compositionally similar to a true natural gas (even though, in the latter case, it can be operationally interchangeable
with natural gas).
[SOURCE: ISO 14532:2014, 2.1.1.4]
3.1.14
interchangeability
measure of the degree to which properties of one gas are more compatible with those of another gas
Note 1 to entry: Two gases are said to be interchangeable when one gas can be substituted for the other gas without
interfering with the operation of appliances or equipment
[SOURCE: EN ISO 14532:2014, modified — generalised by exchanging “combustion characteristics” with
“properties” and removing “gas-burning” in note 1 to entry.]
3.1.15
electricity
set of phenomena associated with electric charges and electric currents
Note 1 to entry: Examples of usage of this concept: static electricity, biological effects of electricity.
[SOURCE: IEV 151-11-01, modified — deleted note 2 to entry.]

3.1.16
electric power
rate at which electric energy is transferred in an electric circuit
Note 1 to entry: The coherent SI unit of electric power is watt, W.
[SOURCE: IATE 1697301, modified — added note 1 to entry.]
3.1.17
heat
energy transferred from one body or system to another, as well as within one system, due to a difference in
temperature
Note 1 to entry: The coherent SI unit of heat is joule, J.
[SOURCE: ISO 14934-1:2010 3.1.2, modified — added note 1 to entry.]
3.1.18
combined heat and power generation
CHP
system consisting of modules for the simultaneous generation of electricity (3.1.15) and heat (3.1.17)
Note 1 to entry: Simultaneous generation of electricity (3.1.15) and heat (3.1.17) is based on the block heat and power
plant definition.
3.1.19
energy from renewable sources
primary energy, the source of which is replenished and will not become depleted upon use
Note 1 to entry: Examples of renewable energy are: wind, solar (solar thermal and solar photovoltaic) and geothermal
energy, ambient energy, tide, wave and other ocean energy, hydropower, biomass, and biogas.
[SOURCE: IEV 617-04-11, modified — added wind, solar (solar thermal and solar photovoltaic) and
geothermal energy, ambient energy, tide, wave and other ocean energy, hydropower, biomass, and biogas.]
3.1.20
variable renewable energy
VRE
energy source characterized by output that is dependent on the natural variability of the source rather than
[2]
the requirements of consumers
3.1.21
non-renewable energy sources
[3]
energy from non-renewable sources, for example oil, natural gas (3.1.6), coal and nuclear energy
Note 1 to entry: Inverse of renewable energy sources.
3.1.22
renewable hydrogen
hydrogen produced through processes using renewable sources (3.1.19)
EXAMPLE Possible examples are water electrolysis using renewable electricity, reforming of biomethane, biogas
or biomass.
3.1.23
low carbon hydrogen
hydrogen produced in processes with significantly lower life-cycle greenhouse gas (GHG) emissions than
the fossil fuel benchmark, which is compliant with a defined GHG threshold
EXAMPLE Possible examples are hydrogen from natural gas reforming with carbon capture and storage, methane
pyrolysis and water electrolysis using nuclear power.
Note 1 to entry: For Life-cycle emission calculation, see ISO 14067:2018 and/or ISO/TS 19870.

Note 2 to entry: The fossil fuel benchmark is steam methane reforming process using natural gas.
Note 3 to entry: The full life cycle is calculated using ISO 14040.
Note 4 to entry: Threshold for low carbon can be introduced by national or regional legislation.
3.1.24
natural hydrogen
hydrogen produced through natural, often geological, processes
[4]
EXAMPLE Hydrogen liberated by the reaction of water with subterranean minerals .
3.2 Energy system and market
3.2.1
energy system
system primarily designed to produce, convert, synthetize, transform, process and/or store an energy
carrier and transport or distribute it to the end-user
3.2.2
energy infrastructure
collective term for network for energy carriers, including ancillary equipment and facilities for their physical
transmission
Note 1 to entry: In the context of this document, energy carriers are listed in 3.1.1.
3.2.3
gas system
any gas transmission networks, gas distribution networks, liquified gas facilities and/or storage facilities
owned and/or operated by a gas undertaking, including line pack and its facilities supplying ancillary
services and those of related undertakings necessary for providing access to transmission, distribution and
liquified gas
Note 1 to entry: The physical term gas is used here. It refers to fluids in gaseous state, such as hydrogen, natural gas,
biogases, synthetic gases, irrespective of their different chemical and/or safety characteristics.
3.2.4
electric power system
all installations and plant provided for the purpose of generating, transmitting and distributing electricity
[SOURCE: IEV 601-01-01]
3.2.5
bulk power system
BPS
bulk electricity system
BES
portion of the electric power system comprising the facilities used for the generation and transmission of
electric energy
Note 1 to entry: The extent of the bulk power system is usually limited to the means for production and transmission
of electric energy to major industrial and distribution centres.
Note 2 to entry: In English, the term "composite system" is also used for this concept.
[SOURCE: IEV 692-01-04]
3.2.6
heating/cooling system
set of devices and circuits ensuring the flow of heating/cooling medium
Note 1 to entry: The heating/cooling medium can be a gas or a liquid.

[SOURCE: IEV 841-27-63, modified — included heating and cooling, as well as other media besides air and water.]
3.2.7
hybrid energy system
system that builds on infrastructure synergies and efficiencies between the electricity and gases’ sectors
Note 1 to entry: These aspects include energy transport, short and long-term energy storage, security of supply and
[5]
resilience of having two or more energy carriers.
Note 2 to entry: The physical term gas is used here. It refers to fluids in gaseous state, such as hydrogen, natural gas,
biogases, synthetic gases, irrespective of their different chemical and/or safety characteristics, which, however, need
to be considered in the hybrid system.
3.2.8
smart grid
intelligent grid
system that utilizes information exchange and control technologies, distributed computing and associated
sensors and actuators
Note 1 to entry: System applied for purposes such as:
— integrate the behaviour and actions of the network users and other stakeholders,
— efficiently deliver sustainable, economic and secure electricity supplies
[SOURCE: IEV 617-04-13, modified — generalized by deleting “electric power” (system) and text describing
applications moved to Note 1 to entry.]
3.2.9
energy systems integration
process of coordinating the operation and planning of energy systems across multiple pathways and/or
[6]
geographical scales to deliver reliable, cost-effective energy services with minimal impact on environment
Note 1 to entry: Coordinated planning and operation of the energy system ‘as a whole’, across multiple energy carriers,
[6]
infrastructures, and consumption sectors .
Note 2 to entry: Energy system integration is connected with the concept of sector coupling, which envision creating a
[6]
link between the power and gas sectors .
Note 3 to entry: In Note 2 to entry, the physical term gas is used. It refers to fluids in gaseous state, such as hydrogen,
natural gas, biogases, synthetic gases, irrespective of their different chemical and/or safety characteristics, which,
[6]
however, need to be considered in the energy systems integration .
3.2.10
interoperability
property permitting diverse systems or components to work together for a specified purpose
[7,8]
Note 1 to entry: There are three main types of interoperability :
— Syntactic Interoperability: Where two or more systems are able to communicate and exchange data. It allows
different software components to cooperate, even if the interface and the programming language are different.
— Semantic Interoperability: Where the data exchanged between two or more systems is understandable to each
system. The information exchanged should be meaningful, since semantic interoperability requires useful results
defined by the users of the systems involved in the exchange.
— Cross-domain or cross-organization interoperability: This refers to the standardization of practices, policies,
foundations and requirements of disparate systems. Rather than relating to the mechanisms behind data exchange,
this type only focuses on the non-technical aspects of an interoperable organization.
[SOURCE: IEC 80001-1:2010, 2.11]

3.2.11
synergy
solutions that connect energy systems between energy domains and across spatial scales to take advantage
of benefits in efficiency and performance
[6]
EXAMPLE coupling of heat and electricity sectors for fuel-saving purposes .
3.2.12
energy markets
commodity markets that deal specifically with the trade and supply of energy, generally electricity, natural
[9]
gas (3.1.6), hydrogen (3.1.2) and liquid fuels
Note 1 to entry: Energy systems includes energy markets and energy supply networks.
3.2.13
demand response
action resulting from management of the electricity demand in response to supply conditions
[SOURCE: IEV 617-04-16]
3.2.14
flexibility of energy systems
[6]
ability to adjust supply and demand by integrating various energy systems :
— by physically linking energy vectors, namely electricity, thermal and fuels;
— by coordinating these vectors across other infrastructures, namely water, data and transport;
— by institutionally coordinating energy markets; and
— spatially, by increasing market footprint with granularity all the way down to customer level
3.2.15
energy demand management
actions, such as education and financial incentives, to reduce customer demand for a particular form of
[10]
energy and/or to shift demand from peak to off-peak times or to other energy systems
3.2.16
energy management system
EMS
system operating and controlling energy resources and loads of the grid
[SOURCE: IEV 617-04-25, modified — referred to “grid”, instead of “microgrid”.]
3.2.17
security of energy supply
uninterrupted ability of an energy system to provide energy to end-users with evaluation of existing
standards and contractual agreements at the point of supply
[SOURCE: IEV 617-01-06, modified — deleted “electricity” and “uninterrupted”]
3.2.18
seasonal storage
technologies that store energy during one seasonal condition and discharging the stored energy in another
seasonal condition, to meet demand
EXAMPLE Hydrogen, natural gas.

3.2.19
virtual storage
action/service/utility in the energy system, where the flexibility in one part of the system (e.g. heat,
transport, water, etc.) can be integrated with, for example electricity system, and used in similar manner to
[6]
electrical energy storage, EES (3.3.11) or energy storage (3.10.16)
Note 1 to entry: Demand management (e.g. controlling heating and cooling loads) technologies currently being
[6]
deployed are in part leveraging this virtual storage .
Note 2 to entry: Energy Systems Integration proposes that it is at a grand scale where fuel, thermal, water, and
transport systems will be systematically planned, designed, and operated as flexible “virtual storage” resources for
the electricity grid (and vice versa). There is also potential to use the natural gas fuel grid to create energy storage
[6]
through the “chemical-gas” concept .
Note 3 to entry: Virtual storage can be significantly cheaper than dedicated storage, as it does not require large capital
[6]
investment – but it does require a more integrated energy system .
3.2.20
interconnection point
physical point connecting adjacent entry-exit systems or connecting an entry-exit system with an
interconnector
[SOURCE: EN 16726:2015+A1:2018, 3.3]
3.2.21
interface point
measurement point at the boundary of a fuel cell power system at which material and/or energy either
enters or leaves
Note 1 to entry: This boundary is intentionally selected to accurately measure the performance of the system. If
necessary, the boundary or the interface points of the fuel cell power system to be assessed can be determined by
agreement of the parties.
[SOURCE: IEV 485-09-12, modified — used “and/or” instead of “or both”.]
3.2.22
entry/exit point
point at which gas enters/leaves the energy system
Note 1 to entry: The physical term gas is used here. It refers to fluids in gaseous state, such as hydrogen, natural gas,
biogases, synthetic gases, irrespective of their different chemical and/or safety characteristics.
[SOURCE: EN 16726:2015 +A1:2018, 3.2, modified — included both “entry” and “exit” and Note 1 to entry added.]
3.2.23
grid connected
energy delivery method, where the energy is supplied via transmission or distribution energy system(s) (3.2.1)
3.2.24
directly connected
energy delivery method, where the energy is supplied via a direct line (3.2.25)
3.2.25
direct line
either an electricity line or a gas pipeline linking an isolated energy generation site with an isolated consumer
or with an energy supply undertaking to supply directly their own premises, subsidiaries and customers
Note 1 to entry: The physical term gas is used here. It refers to fluids in gaseous state, such as hydrogen, natural gas,
biogases, synthetic gases, irrespective of their different chemical and/or safety characteristics.

3.2.26
value chain
[11]
entire sequence of activities or parties that provide or receive value in the form of products or services
Note 1 to entry: Parties that provide value include suppliers, outsourced workers, contractors and others.
Note 2 to entry: Parties that receive value include customers, consumers, clients, members and other users.
3.3 Electric Power Network
3.3.1
electric power network
installations, substations, lines and cables provided for the transmission and distribution of electricity
Note 1 to entry: The boundaries of the different parts of this network are defined by appropriate criteria, such as
geographical situation, ownership, voltage, etc.
[SOURCE: IEV 692-01-03]
3.3.2
transmission of electricity
transfer in bulk of electricity, from generating stations to areas of consumption
[SOURCE: IEV 601-01-09]
3.3.3
distribution of electricity
transfer of electricity to consumers within an area of consumption
[SOURCE: IEV 601-01-10]
3.3.4
interconnection
single or multiple transmission link between transmission systems enabling electricity to
be exchanged between these systems by means of circuits and/or transformers
[SOURCE: IEV 601-01-11]
3.3.5
interconnection
single or multiple transmission link between transmission systems enabling
electric power and energy to be exchanged between these networks by means of electric circuits and/or
transformers
[SOURCE: IEV 617-03-08]
3.3.6
point of connection
reference point on the electric power system where the user’s electrical facility is connected
[SOURCE: IEV 617-04-01]
3.3.7
distributed generation
embedded generation
dispersed generation
generation of electric energy by multiple sources which are connected to the power distribution system
[SOURCE: IEV 617-04-09]
3.3.8
security
ability of an electric power system to operate in such a way that credible events
do not give rise to loss of load, stresses of system components beyond their ratings, bus voltages or system
frequency outside tolerances, instability, voltage collapse, or cascading
Note 1 to entry: This ability can be measured by one or several appropriate indices.
Note 2 to entry: This concept is normally applied to bulk power systems.
Note 3 to entry: In North America, this concept is usually defined with reference to instability, voltage collapse and
cascading only.
[SOURCE: IEV 617-01-02]
3.3.9
reliability
probability that an electric power system can perform a required function under
given conditions for a given time interval
Note 1 to entry: Reliability quantifies the ability of an electric power system to supply adequate electric service on a
nearly continuous basis with few interruptions over an extended period of time.
Note 2 to entry: Reliability is the overall objective in electric power system design and operation.
[SOURCE: IEV 617-01-01]
3.3.10
service reliability
ability of a power system to meet its supply function under stated conditions for a specified period of time
[SOURCE: IEV 603-05-02]
3.3.11
electrical energy storage
EES
electrical installation able to absorb electrical energy, to store it for a certain duration, and to release it
EXAMPLE An installation that absorbs electrical energy to produce hydrogen (3.1.2) by electrolysis (3.4.2), stores
the hydrogen, and uses that gas to produce electrical energy.
Note 1 to entry: The term electrical energy storage can be also used to indicate the activity that an installation,
described in the definition, carries out when performing its functions.
Note 2 to entry: The term electrical energy storage does not refer to designate a grid-connected installation, for which
electrical energy storage system (IEV 631-01-02) is the appropriate term.
Note 3 to entry: Energy conversion processes can be included during energy absorption, storage or release.
[SOURCE: IEC 60050-631:2023, 631-01-01, modified — minor editorial changes in the definition and in
the notes.]
3.3.12
control reserve
energy stock used to control the frequency of the electricity grid in case of unintended variations in demand
[12]
and supply
3.4 Hydrogen production system
3.4.1
hydrogen production system
system that produces hydrogen from a hydrogen-carrying feedstock

3.4.2
electrolysis
process in which electric current is used to promote a chemical reaction
Note 1 to entry: In the case of water, an example is the separation of hydrogen from oxygen.
[SOURCE: ISO/TR 15916:2015, 3.34]
3.4.3
photo-electrolysis
photo-electrochemical process which uses optical (light) radiation as source of energy to generate a photo-
[13]
current to eventually split, for example, water into hydrogen and oxygen by electrolysis
3.4.4
co-electrolysis
[13]
intended simultaneous electrolysis of water (steam) and another reducible substance
3.4.5
power-to-X
collective for processes using electricity (and heat) to generate primarily a hydrogen intermediate for
producing a useful substance (chemical, fuel, syngas) as a final product in power-to-X applications such as
power-to-fuel, power-to-syngas, and power-to-chemical with the latter subdivided into power-to-ammonia,
[13]
power-to-ethanol, power-to-methane and power-to-methanol
3.4.6
electric energy storage system using hydrogen
EES system using hydrogen
EES (3.3.11) system comprising at least one EES using hydrogen, whose purpose is to extract electric energy
from the electric power system, store this energy as hydrogen and inject electric energy into the electric
power system, using hydrogen as a fuel
Note 1 to entry: The conceptual configurations of the EES system using hydrogen are referred to in Clause 1 of
IEC 62282-8-201:2020.
[SOURCE: IEC 62282-8-201:2020, 3.1.3]
3.4.7
power-to-hydrogen
PtH
[14]
concept meaning that hydrogen is produced via water electrolysis
Note 1 to entry: Electricity supply can be either grid, off-grid or mixed systems.
Note 2 to entry: Power-to-hydrogen, in the context of sectoral integration, means the production of hydrogen using
water electrolysis that can be (later) used as an energy carrier, fuel and/or a feedstock.
Note 3 to entry: conversion of electric power - typically surplus electric power generated from renewable energy
[13]
sources during periods when generation exceeds load - to hydrogen gas .
3.4.8
thermochemical cycle
cyclical process whereby water is split, using high-temperature heat, into hydrogen and oxygen in a series
of reactions; all participating chemical compounds, except for water, are returned to their original state and
[15]
recycled
Note 1 to entry: Examples of heat sources are nuclear and solar.
Note 2 to entry: These processes are termed hybrid thermochemical cycles when an electrolysis step is included.
Note 3 to entry: Also known as thermochemical water splitting, thermochemical water decomposition cycle and
thermochemical hydrogen production.

3.4.9
gasification
reaction in which various types of feedstocks (most commonly hydrocarbons) are converted into a syngas
composed mainly of carbon monoxide (CO) and hydrogen (H )
Note 1 to entry: This is achieved by exposing the material at high temperatures (>700 °C), without combustion, with a
controlled amount of oxygen and/or steam.
Note 2 to entry: The resulting gas mixture of carbon monoxide and hydrogen is called syngas. When the feedstock of
gasification is biomass, the resulting gas mixture is called bio-syngas.
[SOURCE: ISO/TR 27912:2016, 3.37 and ISO 20675:2018 3.25, modified — replaced “that coal, biomass,
petroleum coke, or natural gas is” with “in which various types of feedstocks (most commonly
hydrocarbons) are”.]
3.4.10
coal gas
fuel gas obtained through the carbonization (distillation by heat in the absence of air) of coal under addition
[16]
of steam
[16]
Note 1 to entry: Typical coal gas mixtures include high concentrations of hydrogen and carbon monoxide .
3.4.11
steam reforming
process in which hydrocarbons are catalytically converted by reaction with steam into hydrogen and carbon
[17]
oxides
Note 1 to entry: When the hydrocarbons are predominantly methane (for example, natural gas), the process is termed
[17]
steam methane reforming .
Note 2 to entry: Subsequent reaction involving more steam produces further hydrogen while also converting carbon
[18]
monoxide (CO) to carbon dioxide (CO ) .
Note 3 to entry: Hydrocarbons used can be biogenic or fossil.
3.4.12
shift converter
water gas shift converter
reactor that converts, by water gas shift reaction, carbon monoxide produced by steam reforming into
carbon dioxide and hydrogen
Note 1 to entry: The reaction works downstream of the reformer.
[SOURCE: IEV 485-07-11]
3.4.13
partial oxidation
exothermic fuel reaction where the fuel is partially oxidized to carbon monoxide and hydrogen rather than
fully oxidized to carbon dioxide and water
[SOURCE: IEV 485-07-09]
3.4.14
autothermal reforming
form of steam reforming (also called catalytic partial oxidation) in which the required reaction heat is not
supplied from outside (furnace) but by internal partial combustion of the feedstock with oxygen or air,
[17]
admixed to the process feed
3.5 Hydrogen production equipment
3.5.1
hydrogen generator
system that converts a hydrogen containing feedstock to a hydrogen-rich stream
Note 1 to entry: The hydrogen generator is composed of all or some of the following subsystems: a feedstock processing
system, a fluid management system, a thermal management system, and other subsystems as described in more detail
in ISO 16110-1.
[SOURCE: ISO 16110-2:2010, 3.1.5, modified — Note 1 to entry added, feedstock modified to also include
electrolysers.]
3.5.2
water electrolyser
hydrogen generator system or device that performs electrolysis to generate hydrogen and oxygen from
[13]
water
Note 1 to entry: There are different types of water electrolysers mainly classified by the kind of membrane used:
alkaline water electrolyser (AWE), anion exchange membrane water electrolyser (AEMWE), proton exchange
membrane water electrolyser (PEMWE or PEM), solid oxide electrolyser (SOE), bipolar membrane water electrolyser
(BMWE), molten carbonate electrolyser (MCE), proton ceramic electrolyser (PCE).
Note 2 to entry: comprised of electrolysis cell stacks and fluid management system, and can include a thermal
management system and electrical power conversion system as described in ISO 22734 and IEC 62282-200
3.5.3
regenerative fuel cell
reversible fuel cell
electrochemical cell able to produce electric energy from a fuel and an oxidant, and to produce the fuel and
oxidant in an electrolysis process from electric energy
[SOURCE: IEV 485-08-09]
3.5.4
electrolytic cell
electrochemical cell (3.8.2) intended to produce chemical reactions
[SOURCE: IEV 114-03-06]
3.5.5
grid-connected operation
mode when the hydrogen generator system is operated while connected to a utility grid
3.5.6
grid-independent operation
isolated operation
mode when the hydrogen generator system is isolated from any utility power grid and
it is individually operated
3.5.7
water electrolyser stack
assembly of cells, separators, (cooling plates), manifolds and a supporting structure that electrochemically
converts DC power and water to hydrogen gas, oxygen gas, and heat

3.6 Hydrogen infrastructure
3.6.1 General
3.6.1.1
hydrogen infrastructure
pipeline systems with associated stations or plants for the transmission and distribution of hydrogen to
applications
EXAMPLE Stations or plants can be injection stations, compressor stations, pressure regulation stations,
measurement stations and/or storages.
[SOURCE: EN 12583: 2022, 3.20 modified — replaced gas into hydrogen, removing pipework and adding
applications and example.]
3.6.1.2
pipeline system
piping
assembly of pipes and fittings with all associated equipment for the transmission and distribution of fluids
up to the point of delivery
Note 1 to entry: The term pipeline system is used equivalent to piping.
Note 2 to entry: assembly of pipes and fittings is also described by the term pipework.
3.6.1.3
fluid
medium being transported through the pipeline system
Note 1 to entry: The medium can be in liquid, in gaseous, o
...


Norme
internationale
ISO 24078
Première édition
Hydrogène dans les systèmes
2025-06
énergétiques — Vocabulaire
Hydrogen in energy systems — Vocabulary
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2025
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Énergie .1
3.2 Marché de l'énergie et système énergétiques .5
3.3 Réseau d'énergie électrique .9
3.4 Système de production d'hydrogène . .11
3.5 Équipement de production d'hydrogène . 13
3.6 Infrastructure hydrogène .14
3.6.1 Généralités .14
3.6.2 Composants .16
3.6.3 Stations et usines .17
3.7 Stockage de l'hydrogène . .18
3.8 Dispositifs de production de chaleur et d'électricité à partir d'hydrogène .21
3.9 Conversion de l'hydrogène en X . . 23
3.10 Mélange gazeux . 25
3.11 Sécurité .27
3.12 Mesure de réduction du risque . 29
3.13 Détection de l'hydrogène . . 33
3.14 Métrologie . 33
3.15 Qualité des vecteurs énergétiques . 35
3.16 Essais . 36
3.17 Certification .37
3.18 Compatibilité des matériaux . 38
Bibliographie .40
Index .44

iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'ISO attire l'attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l'utilisation
d'un ou de plusieurs brevets. L'ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l'applicabilité
de tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l'ISO
n'avait pas reçu notification qu'un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application.
Toutefois, il y a lieu d'avertir les responsables de la mise en application du présent document que des
informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l'adresse www.iso.org/brevets. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou
partie de tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 197, Technologies de l'hydrogène, en
collaboration avec le comité technique CEN-CENELEC/JTC 6, Hydrogène dans les systèmes énergétiques,
conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.

iv
Introduction
Dans le présent document, des termes et des définitions ont été identifiés, passés en revue et proposés
afin de couvrir les aspects techniques de l'hydrogène dans les systèmes énergétiques, à partir de sources
telles que les normes ISO/IEC, les Normes européennes du CEN et du CENELEC, les Normes nationales et les
définitions existantes issues de dictionnaires relatifs à des secteurs particuliers.
Le présent document contient uniquement les termes utilisés pour décrire l'hydrogène dans les systèmes
énergétiques relevant du domaine d'application du CEN/CLC/JTC 6.
Le présent document a pour but de présenter les principes de base des concepts qui font l'objet d'une
normalisation dans les domaines liés à l'hydrogène dans les systèmes énergétiques. Par conséquent, le
présent document contient des termes et des définitions de haut niveau et oriente l'utilisateur vers des
normes/documents plus spécifiques, où il peut trouver des détails plus techniques.
NOTE En particulier, pour 3.6, les dispositions suivantes s'appliquent. Les définitions fournies dans les domaines
d'application existants sont majoritairement spécifiques au domaine d'application de la norme dans laquelle elles sont
utilisées. Par conséquent, des définitions générales sont élaborées, complétées par des définitions plus disponibles
et plus utiles issues de normes européennes et internationales (CEN, CENELEC, ISO, IEC) et, exceptionnellement,
par des normes industrielles, telles que l'ASME, lorsqu'il n'existe pas de définition issue de Normes européennes ou
internationales.
Les termes et définitions sont classés selon la structure suivante:
— vecteurs énergétiques;
— système énergétique, infrastructure énergétique, réseau intelligent et intégration des systèmes
énergétiques;
— réseau d'énergie électrique et stockage de l'énergie électrique;
— production d'hydrogène à partir d'électricité et autres méthodes de production d'hydrogène;
— équipement de production d'hydrogène;
— transmission, distribution et stockage dans une infrastructure dédiée à l'hydrogène et un réseau de gaz,
ainsi que l'injection d'hydrogène dans le gaz naturel et la séparation;
— dispositifs de production de chaleur et d'électricité à partir d'hydrogène;
— conversion de l'énergie en hydrogène, conversion de l'hydrogène en X et stockage de l'énergie;
— thématiques transversales telles que: questions liées à la sécurité de l'hydrogène, métrologie, qualité des
vecteurs énergétiques, certification et la compatibilité des matériaux.

v
Norme internationale ISO 24078:2025(fr)
Hydrogène dans les systèmes énergétiques — Vocabulaire
1 Domaine d'application
Le présent document établit les termes, définitions, symboles et abréviations utilisés dans les domaines liés
à l'hydrogène dans les systèmes énergétiques.
Le présent document ne s'applique pas aux domaines suivants:
— méthanisation naturelle;
— réacteur destiné à la production d'hydrogène à partir d'autres sources;
— transport routier, maritime et aérien;
— aéronautique et spatial.
Note Il est prévu que ces domaines soient couverts dans des éditions futures du présent document.
Le présent document ne s'applique pas à la séquestration et au stockage de carbone et à son utilisation, ni
aux services.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/
NOTE 1 Les termes et définitions suivants du présent document incluent des documents dont la portée et les
domaines d'application varient. Ils peuvent donc reposer sur certains postulats des sources correspondantes qui ne
sont pas mentionnées ici.
NOTE 2 Les termes et définitions suivants sont destinés à être utilisés seuls ou dans le contexte du présent
document. Le présent document exclut généralement toute exigence allant au-delà de l'utilisation des termes. Tout
mode opératoire, tout choix de matériau d'essai ou autres aspects qui jouent un rôle séparément dans les sources
doivent être spécifiés séparément dans les normes qui font référence au présent document.
NOTE 3 Dans le présent document, le terme «gaz» fait référence - au sens physique - aux fluides à l'état gazeux.
S'il est nécessaire de spécifier le fluide gazeux, le terme spécifique du vecteur énergétique gazeux est utilisé, tel que
biométhane, hydrogène et gaz naturel.
3.1 Énergie
3.1.1
vecteur énergétique
substance ou tout autre support pouvant transporter de l'énergie
Note 1 à l'article: Par exemple, l'électricité (3.1.15), l'hydrogène (3.1.2), le gaz naturel (3.1.6), les combustibles.

[SOURCE: ISO/IEC 13273-1:2015, 3.1.2, modifiée — ajout de la Note 1 à l'article.]
3.1.2
hydrogène
élément chimique de symbole H et de numéro atomique 1, se présentant généralement sous la forme d'une
molécule diatomique, H , qui est un gaz hautement inflammable, incolore, inodore et insipide à température
et pression ambiantes normales
Note 1 à l'article: L'hydrogène dans les systèmes énergétiques se présente généralement sous la forme gazeuse ou
liquide.
[SOURCE: JRC Report EUR 30324 EN 326, modifiée — ajout d'une Note 1 à l'article]
3.1.3
combustible à base d'hydrogène
hydrogène gazeux ou carburant de synthèse qui peut être utilisé directement (c'est-à-dire sans reformage
externe) comme carburant pour une turbine à hydrogène, une pile à combustible (3.8.1) ou un moteur à
combustion
Note 1 à l'article: Des spécifications supplémentaires sont disponibles dans l'ISO 14687:2019.
3.1.4
hydrogène liquide
hydrogène (3.2.1) qui a été liquéfié, c'est-à-dire amené à l'état liquide
[SOURCE: ISO 14687: 2019, 3.15]
3.1.5
hydrogène pâteux
hydrogène (3.2.1) qui est un mélange de solide et de liquide à la température eutectique (point triple)
[SOURCE: ISO 14687: 2019, 3.18]
3.1.6
gaz naturel
GN
mélange complexe d'hydrocarbures, composé principalement de méthane, mais comprenant généralement
aussi de l'éthane, du propane, des hydrocarbures supérieurs et quelques gaz non combustibles tels que
l'azote et le dioxyde de carbone
Note 1 à l'article: Le gaz naturel peut également contenir des constituants ou des impuretés tels que les composés
soufrés et/ou d'autres espèces chimiques.
[SOURCE: ISO 14532:2017 2.1.1.1]
3.1.7
biométhane
gaz comprenant principalement du méthane, obtenu soit à partir du traitement de biogaz (3.1.8) soit de la
méthanation (3.10.7) de bio-syngaz (3.1.9)
Note 1 à l'article: Voir l'EN 16723-1 et l'ISO 14532 pour plus de vocabulaire relatif au biométhane.
[SOURCE: EN 16723-1:2016, modifié — ajout de la Note 1 à l'article.]
3.1.8
biogaz
terme générique utilisé pour désigner les gaz produits par la fermentation ou la digestion anaérobie de la
matière organique, et ceci sans traitement ni purification
Note 1 à l'article: Ceci peut avoir lieu dans un site d'enfouissement pour donner des gaz de décharge ou dans un
digesteur anaérobie pour donner du biogaz. Le gaz à partir des eaux usées est le biogaz produit par la digestion des
boues d'épuration. Les biogaz comprennent principalement du méthane et du dioxyde de carbone.

Note 2 à l'article: Voir l'EN 16723-1 et l'ISO 14532 pour plus de vocabulaire relatif au biogaz, à la biomasse, matériau
biologique issu d'organismes vivants ou récemment vivants, il peut typiquement s'agir de plantes ou de matières
d'origine végétale.
[SOURCE: ISO 14532:2017, 2.1.1.14, — ajout de la Note 2 à l'article, provenant de l'EN 16723-1:2016, 3.2]
3.1.9
bio-syngaz
gaz, comprenant principalement du monoxyde de carbone et de l'hydrogène, obtenu à partir de la
gazéification de la biomasse
[SOURCE: EN 16723-1:2016, 3.4]
3.1.10
syngaz
gaz, comprenant principalement du monoxyde de carbone et de l'hydrogène, obtenu à partir de la
gazéification de combustibles fossiles
[SOURCE: EN 16723-1:2016, 3.13]
3.1.11
méthane produit de façon synthétique
méthane synthétique
SM
méthane qui a été produit par méthanation ultérieure de l'hydrogène avec des oxydes de carbone
3.1.12
gaz naturel de substitution
GNS
gaz d'origine non fossile que ses propriétés rendent interchangeable avec du gaz naturel (3.1.6)
[SOURCE: ISO 14532:2014, 2.1.1.3]
3.1.13
gaz manufacturé
gaz de synthèse
gaz qui a été traité et qui peut contenir des constituants qui ne sont pas typiques des gaz naturels (3.1.6)
Note 1 à l'article: Les gaz manufacturés (de synthèse) peuvent renfermer des quantités substantielles d'espèces
chimiques qui ne sont pas typiques des gaz naturels ou des espèces communes, mais en proportion atypique comme
c'est le cas pour les gaz humides et les gaz acides.
Note 2 à l'article: Les gaz manufacturés se classent en deux catégories distinctes:
a) les gaz qui sont destinés comme gaz de synthèse ou gaz naturels de substitution, et dont la composition et les
propriétés sont très proches de celles des gaz naturels;
b) les gaz destinés ou non à remplacer les gaz naturels ou à les améliorer, mais dont la composition ne correspond
pas étroitement à celle des gaz naturels.
Le cas b) renferme des gaz tels que le gaz de ville, le gaz de cokerie (non dilué), et des mélanges GPL/air. Aucun n'a une
composition semblable à un vrai gaz naturel (même si, dans ce dernier cas, il peut être interchangeable avec le gaz
naturel).
[SOURCE: ISO 14532:2014, 2.1.1.4]
3.1.14
interchangeabilité
mesure du degré de compatibilité entre les propriétés d'un gaz et celles d'un autre gaz
Note 1 à l'article: Deux gaz sont dits interchangeables quand l'un peut être substitué à l'autre sans perturber le
fonctionnement des appareils ou de l'équipement.

[SOURCE: ISO 14532:2014, modifiée — généralisation en remplaçant «caractéristiques de combustion» par
«propriétés» et en supprimant «brûlant ce gaz» dans la Note 1 à l'article]
3.1.15
électricité
ensemble de phénomènes associés à des charges électriques et à des courants électriques
Note 1 à l'article: Exemples d'emploi de ce concept: électricité statique, effets biologiques de l'électricité.
[SOURCE: IEV 151-11-01, modifiée — suppression de la Note 2 à l'article]
3.1.16
énergie électrique
taux auquel l'énergie électrique est transférée par un circuit électrique
Note 1 à l'article: Selon le système international, l'unité cohérente de l'énergie électrique est le watt, symbole W.
[SOURCE: IATE 1697301, modifiée — ajout de la Note 1 à l'article]
3.1.17
chaleur
énergie transmise d'un corps ou d'un système à un autre, ainsi qu'à l'intérieur d'un même système, en raison
d'une différence de température
Note 1 à l'article: Selon le système international, l'unité cohérente de chaleur est le joule, symbole J.
[SOURCE: ISO 14934-1:2010, 3.1.2, modifiée — ajout de la Note 1 à l'article.]
3.1.18
production combinée de chaleur et d'électricité
CHP (combined heat and power)
système composé de modules pour la production simultanée d'électricité (3.1.15) et de chaleur (3.1.17)
Note 1 à l'article: La production simultanée d'électricité (3.1.15) et de chaleur (3.1.17) est basée sur la définition de la
centrale de puissance.
3.1.19
énergie produite à partir de sources renouvelables
énergie primaire dont la source est reconstituée et ne se réduira jamais au cours de son utilisation
Note 1 à l'article: Exemples d'énergies renouvelables: l'énergie éolienne, solaire (solaire thermique et solaire
photovoltaïque) et géothermique, l'énergie ambiante, l'énergie marémotrice, houlomotrice et d'autres énergies
marines, l'énergie hydraulique, la biomasse et le biogaz.
[SOURCE: IEV 617-04-11, modifiée — ajout de l'énergie éolienne, solaire (solaire thermique et solaire
photovoltaïque) et géothermique, l'énergie ambiante, l'énergie marémotrice, houlomotrice et d'autres
énergies marines, l'énergie hydraulique, la biomasse et le biogaz]
3.1.20
énergie renouvelable variable
ERN
source d'énergie caractérisée par une production qui dépend de la variabilité naturelle de la source plutôt
[2]
que des besoins des consommateurs
3.1.21
sources d'énergie non renouvelables
énergie produite à partir d'énergies primaires non renouvelables, par exemple le pétrole, le gaz naturel
[3]
(3.1.6), le charbon et l'énergie nucléaire
Note 1 à l'article: Inverse des sources d'énergie renouvelables.

3.1.22
hydrogène renouvelable
hydrogène produit au moyen de procédés qui utilisent des énergies primaires renouvelables (3.1.19)
EXEMPLE Les exemples possibles sont l'électrolyse de l'eau utilisant de l'électricité renouvelable, le reformage du
biométhane, du biogaz ou de la biomasse.
3.1.23
hydrogène bas carbone
hydrogène produit par des procédés dont les émissions de gaz à effet de serre (GES) sur le cycle de vie sont
significativement inférieures à celles du combustible fossile de référence, qui est conforme à un seuil de
GES défini
EXEMPLE Les exemples possibles sont l'hydrogène issu du reformage du gaz naturel avec séquestration et au
stockage de carbone (CSC), la pyrolyse du méthane et l'électrolyse de l'eau à l'aide de l'énergie nucléaire.
Note 1 à l'article: Pour le calcul des émissions sur le cycle de vie, voir l'ISO 14067:2018 et/ou l'ISO/TS 19870.
Note 2 à l'article: Le combustible fossile de référence est le procédé de reformage du méthane à la vapeur à l'aide de gaz
naturel.
Note 3 à l'article: L'évaluation de l'impact du cycle de vie est calculée à l'aide de l'ISO 14040.
Note 4 à l'article: Le seuil de faible émission de carbone peut être introduit par la réglementation nationale ou régionale.
3.1.24
hydrogène naturel
hydrogène produit par le biais de processus naturels, souvent géologiques
[4]
EXEMPLE Hydrogène libéré par la réaction de l'eau avec les minéraux souterrains .
3.2 Marché de l'énergie et système énergétiques
3.2.1
système énergétique
système principalement conçu pour produire, convertir, synthétiser, transformer, traiter et/ou stocker un
vecteur énergétique et le transporter ou le distribuer à l'utilisateur final
3.2.2
infrastructure énergétique
terme collectif utilisé pour désigner le réseau des vecteurs énergétiques, y compris les équipements
auxiliaires et les installations destinés à leur transport physique
Note 1 à l'article: Les vecteurs énergétiques dans le contexte du présent document sont indiqués en 3.1.1.
3.2.3
réseau de gaz
tout réseau de transport de gaz, réseau de distribution de gaz, toute installation de gaz liquéfié et/ou
installation de stockage détenu(e) et/ou exploité(e) par une entreprise de gaz, y compris le stockage en
conduite et les installations fournissant des services auxiliaires et celles réalisant des activités associées qui
sont nécessaires pour assurer l'accès au transport, à la distribution et au gaz liquéfié
Note 1 à l'article: Le terme «gaz» est utilisé ici au sens physique. Il désigne des fluides à l'état gazeux, tels que
l'hydrogène, le gaz naturel, les biogaz, les gaz de synthèse, indépendamment de leurs différentes caractéristiques
chimiques et/ou de sécurité.
3.2.4
réseau d'énergie électrique
ensemble d'ouvrages et de matériels destiné à produire, transporter et distribuer de l'énergie électrique
[SOURCE: IEV 601-01-01, modifiée]

3.2.5
réseau de production-transport
BPS (bulk power system)
système de production-transport
BES (bulk electricity system)
partie d'un réseau d'énergie électrique comprenant les moyens de production et de transport de l'énergie
électrique
Note 1 à l'article: L'étendue du réseau de production-transport est généralement limitée aux moyens de production
et de transport d'énergie électrique vers les plus gros consommateurs industriels et les centres de distribution
d'électricité.
Note 2 à l'article: En anglais, le terme «composite system» est aussi utilisé.
[SOURCE: IEV 692-01-04]
3.2.6
système de chauffage/refroidissement
ensemble des dispositifs et circuits assurant l'écoulement de l'élément chauffant/réfrigérant
Note 1 à l'article: L'élément chauffant/réfrigérant peut être un gaz ou un liquide.
[SOURCE: IEV 841-27-63, modifiée — inclusion du chauffage et du refroidissement, ainsi que d'autres
éléments en plus de l'air et de l'eau.]
3.2.7
système énergétique hybride
système qui s'appuie sur les synergies d'infrastructure et les gains d'efficacité entre les secteurs de
l'électricité et du gaz
Note 1 à l'article: Ces aspects incluent le transport de l'énergie, le stockage de l'énergie à court et à long terme, la
[5]
sécurité de l'approvisionnement et la résilience que permet le fait de disposer de deux vecteurs énergétiques ou plus .
Note 2 à l'article: Le terme «gaz» est utilisé ici au sens physique. Il désigne des fluides à l'état gazeux, tels que
l'hydrogène, le gaz naturel, les biogaz, les gaz de synthèse, indépendamment de leurs différentes caractéristiques
chimiques et/ou de sécurité, qu'il est toutefois nécessaire de prendre en compte dans le cadre d'un système hybride.
3.2.8
réseaux intelligents
réseaux intelligents
système qui utilise les technologies d'échange d'information et de commande, l'informatique distribuée et
les capteurs et actionneurs associés
Note 1 à l'article: Système appliqué pour des objectifs tels que:
— l'intégration du comportement et des actions des utilisateurs du réseau et autres parties prenantes;
— la livraison efficace d'une fourniture d'électricité durable, économique et sécurisée.
[SOURCE: IEV 617-04-13, modifiée — généralisation par la suppression de «réseau d'énergie électrique»
(système) et texte décrivant les applications déplacées à la Note 1 à l'article.]
3.2.9
intégration des systèmes énergétiques
processus de coordination de l'exploitation et de la planification des systèmes énergétiques sur de multiples
filières et/ou échelles géographiques dans le but de fournir des services énergétiques fiables, efficaces en
[6]
termes de coût et avec un impact environnemental minimal
Note 1 à l'article: Planification et exploitation coordonnées du système énergétique «dans son ensemble», à travers de
[6]
multiples vecteurs énergétiques, infrastructures et secteurs consommateurs .
Note 2 à l'article: L'intégration des systèmes énergétiques est liée au concept de couplage sectoriel, qui envisage
[6]
l'établissement d'un lien entre les secteurs de l'électricité et du gaz .

Note 3 à l'article: À la Note 2 à l'article, le terme «gaz» est utilisé au sens physique. Il désigne des fluides à l'état
gazeux, tels que l'hydrogène, le gaz naturel, les biogaz, les gaz de synthèse, indépendamment de leurs différentes
caractéristiques chimiques et/ou de sécurité, qu'il est toutefois nécessaire de prendre en compte dans le cadre de
[6]
l'intégration des systèmes énergétiques .
3.2.10
interopérabilité
propriété permettant à divers systèmes ou composants de fonctionner ensemble dans un but précis
[7,8]
Note 1 à l'article: Il existe trois types principaux d'interopérabilité :
— interopérabilité syntaxique: lorsque deux systèmes ou plus sont capables de communiquer et d'échanger des
données. Elle permet à des logiciels différents de collaborer, même si leur interface et leur langage de programmation
sont différents;
— interopérabilité sémantique: lorsque les données échangées par deux systèmes ou plus sont compréhensibles pour
chaque système. Il convient que les informations échangées soient pertinentes, car l'interopérabilité sémantique
exige des résultats utiles définis par les utilisateurs des systèmes impliqués dans l'échange;
— interopérabilité inter-domaines ou inter-organisations: se rapporte à la normalisation des pratiques, des
politiques, des bases et des exigences de systèmes disparates. Plutôt que de se rapporter aux mécaniques qui
régissent l'échange de données, ce type se focalise uniquement sur les aspects non techniques d'un organisme
interopérable.
[SOURCE: IEC 80001-1:2010, 2.11]
3.2.11
synergie
solutions qui relient les systèmes énergétiques entre les domaines énergétiques et entre les échelles spatiales
afin de tirer parti des avantages en termes d'efficacité et de performance
[6]
EXEMPLE Le couplage des secteurs de la chaleur et de l'électricité à des fins d'économie de combustible .
3.2.12
marchés de l'énergie
bourses de marchandises qui couvrent spécifiquement le négoce et la fourniture d'énergie, généralement
[9]
l'électricité, le gaz naturel (3.1.6), l'hydrogène (3.1.2) et les combustibles liquides
Note 1 à l'article: Les systèmes énergétiques incluent les marchés de l'énergie et les réseaux de fourniture d'énergie.
3.2.13
gestion de la demande
action résultant du pilotage de la demande d'électricité en réponse aux conditions de la fourniture
[SOURCE: IEV 617-04-16]
3.2.14
flexibilité des systèmes énergétiques
[6]
capacité à ajuster l'offre et la demande en intégrant divers systèmes énergétiques :
— en reliant physiquement les vecteurs énergétiques, à savoir l'électricité, la chaleur et les combustibles;
— en coordonnant ces vecteurs sur d'autres infrastructures, à savoir l'eau, les données et les transports;
— en coordonnant les marchés de l'énergie de façon institutionnelle; et
— au niveau spatial, en augmentant l'empreinte du marché avec une granularité allant jusqu'au niveau du client.
3.2.15
gestion de la demande en énergie
actions, telles que l'éducation et les incitations financières, visant à réduire la demande des consommateurs
pour une forme particulière d'énergie et/ou à déplacer la demande des heures de pointe vers les heures
[10]
creuses ou vers d'autres systèmes énergétiques

3.2.16
système de management de l'énergie
EMS (energy management system)
système exploitant et contrôlant les ressources énergétiques et les charges du réseau
[SOURCE: IEV 617-04-25 modifiée — référence au «réseau», plutôt qu'au «microréseau»]
3.2.17
sécurité de la fourniture d'énergie
aptitude ininterrompue d'un système énergétique à fournir de l'énergie aux utilisateurs finaux avec une
évaluation des normes existantes et des accords contractuels aux points de livraison
[SOURCE: IEV 617-01-06 modifiée — suppression de «électricité» et ajout de «ininterrompue»]
3.2.18
stockage saisonnier
technologies qui stockent l'énergie pendant une évolution saisonnière et qui déchargent l'énergie stockée
dans une autre évolution saisonnière, afin de répondre à la demande
EXEMPLE Hydrogène, gaz naturel.
3.2.19
stockage virtuel
action/service/utilité du système énergétique, où la flexibilité d'une partie du système (par exemple la
chaleur, le transport, l'eau, etc.) peut être intégrée au système électrique, par exemple, et utilisée de la même
[6]
manière que le stockage de l'énergie électrique, EES (3.3.11) ou le stockage de l'énergie (3.10.16)
Note 1 à l'article: Les technologies de gestion de la demande (par exemple, le contrôle des charges de chauffage et de
[6]
refroidissement) actuellement déployées exploitent en partie ce stockage virtuel .
Note 2 à l'article: L'intégration des systèmes énergétiques propose que ce soit à grande échelle que les systèmes de
combustible, de chauffage, d'eau et de transport soient systématiquement planifiés, conçus et exploités comme des
ressources de «stockage virtuel» flexibles pour le réseau électrique (et inversement). Il existe également la possibilité
[6]
d'utiliser le réseau de gaz naturel pour créer un stockage d'énergie grâce au concept de «gaz-produit chimique» .
Note 3 à l'article: Le stockage virtuel peut être nettement moins cher que le stockage dédié, car il ne nécessite pas
[6]
d'investissements de capitaux importants - mais il requiert néanmoins un système énergétique plus intégré .
3.2.20
point d'interconnexion
point physique connectant des réseaux entrée-sortie adjacents ou connectant un réseau entrée-sortie avec
une liaison d'interconnexion
[SOURCE: EN 16726:2015+A1:2018, 3.3]
3.2.21
point d'interface
point de mesure aux limites d'un système à pile à combustible auquel la matière et/ou l'énergie entrent ou sortent
Note 1 à l'article: Ces limites sont spécialement choisies pour mesurer précisément la performance du système. Si
nécessaire, les limites ou points d'interface du système à pile à combustible à évaluer peuvent être déterminés d'un
commun accord entre les parties.
[SOURCE: IEV 485-09-12, modifiée — utilisation de «et/ou» à la place de «ou les deux»]
3.2.22
point d'entrée/de sortie
point au niveau duquel le gaz entre/sort du système énergétique
Note 1 à l'article: Le terme «gaz» est utilisé ici au sens physique. Il désigne des fluides à l'état gazeux, tels que
l'hydrogène, le gaz naturel, les biogaz, les gaz de synthèse, indépendamment de leurs différentes caractéristiques
chimiques et/ou de sécurité.
[SOURCE: EN 16726:2015 +A1:2018, 3.2, modifiée — inclusion à la fois de «entrée» et de «sortie», et ajout de
la Note 1 à l'article]
3.2.23
connecté au réseau
méthode de fourniture de l'énergie dans laquelle l'énergie est fournie via un ou plusieurs systèmes
énergétique(s) (3.2.1) de transport ou de distribution
3.2.24
connecté en direct
méthode de fourniture de l'énergie dans laquelle l'énergie est fournie via une ligne directe (3.2.25)
3.2.25
ligne directe
ligne électrique ou canalisation de gaz reliant un site de production d'énergie isolé à un consommateur isolé
ou à une entreprise de fourniture d'énergie afin d'alimenter directement ses propres locaux, filiales et clients
Note 1 à l'article: Le terme «gaz» est utilisé ici au sens physique. Il désigne des fluides à l'état gazeux, tels que
l'hydrogène, le gaz naturel, les biogaz, les gaz de synthèse, indépendamment de leurs différentes caractéristiques
chimiques et/ou de sécurité.
3.2.26
chaîne de valeur
séquence complète d'activités ou d'acteurs qui fournissent ou reçoivent de la valeur sous forme de produits
[11]
ou de services
Note 1 à l'article: Les acteurs qui fournissent de la valeur sont les fournisseurs, les travailleurs externalisés, les sous-
traitants et autres.
Note 2 à l'article: Les acteurs qui reçoivent de la valeur comprennent les clients, les consommateurs, les membres et
tout autre utilisateur.
3.3 Réseau d'énergie électrique
3.3.1
réseau d'énergie électrique
installations, postes, lignes électriques et câbles assurant le transport et la distribution d'énergie électrique
Note 1 à l'article: Les frontières des différentes parties de ce réseau sont définies en faisant un choix de critères tels
que l'étendue géographique, la propriété, la tension, etc.
[SOURCE: IEV 692-01-03]
3.3.2
transport d'énergie électrique
transfert massif d'énergie électrique, à partir des centres de production jusqu'aux zones de consommation
[SOURCE: IEV 601-01-09]
3.3.3
distribution d'énergie électrique
transfert d'énergie électrique à l'intérieur d'une zone de consommation jusqu'aux utilisateurs
[SOURCE: IEV 601-01-10]
3.3.4
interconnexion
liaison simple ou multiple entre réseaux de transport au moyen de lignes et/ou de transformateurs,
permettant des échanges d'énergie entre ces réseaux
[SOURCE: IEV 601-01-11]
3.3.5
interconnexion
liaison simple ou multiple entre réseaux de transport au moyen de lignes et/
ou de transformateurs, permettant des échanges d'énergie entre ces réseaux
[SOURCE: IEV 617-03-08]
3.3.6
point de connexion
point de référence sur le réseau d'énergie électrique auquel l'installation de l'utilisateur est raccordée
[SOURCE: IEV 617-04-01]
3.3.7
production décentralisée
production décentralisée
production décentralisée
production d'énergie électrique par des multiples sources qui sont raccordées au réseau de distribution
d'électricité
[SOURCE: IEV 617-04-09]
3.3.8
sécurité
aptitude d'un réseau d'énergie électrique à fonctionner de façon telle que des
événements plausibles n'engendrent pas de coupure de consommation, de surcharge d'éléments de réseau
au-delà de leurs caractéristiques assignées, de tensions de jeu de barres ou une fréquence du réseau hors
des tolérances, ni l'apparition d'instabilité, d'écroulement de réseau ou de déclenchements en chaîne
Note 1 à l'article: Cette aptitude peut être mesurée par un ou plusieurs indices appropriés.
Note 2 à l'article: Cette notion s'applique généralement aux systèmes de production-transport.
Note 3 à l'article: En Amérique du Nord, cette notion est généralement définie en considérant seulement l'apparition
d'instabilité, d'écroulement de tension ou de déclenchements en cascade.
[SOURCE: IEV 617-01-02]
3.3.9
fiabilité
probabilité qu'un réseau d'énergie puisse accomplir une fonction requise, dans
des conditions données pour un intervalle de temps donné
Note 1 à l'article: La fiabilité quantifie la capacité d'un réseau d'énergie électrique à fournir des services adéquats de
façon quasi continue avec quelques interruptions, sur une longue période de temps.
Note 2 à l'article: La fiabilité est le principal objectif de la conception et de l'exploitation d'un réseau d'énergie
électrique.
[SOURCE: IEV 617-01-01]
3.3.10
fiabilité de l'alimentation
aptitude d'un réseau à assurer l'alimentation des charges dans des conditions et pendant une période de
temps spécifiées
[SOURCE: IEV 603-05-02]
3.3.11
stockage d'énergie électrique
EES (electrical energy storage)
installation électrique capable d'absorber de l'énergie électrique, de la stocker pendant une certaine durée,
et de la restituer
EXEMPLE Une installation qui absorbe de l'énergie électrique pour produire de l'hydrogène (3.1.2) par électrolyse
(3.4.2), qui stocke l'hydrogène et qui utilise ce gaz pour produire de l'énergie électrique.
Note 1 à l'article: Le terme stockage d'énergie électrique peut également être utilisé pour désigner l'activité, décrite
dans la définition, qu'une installation effectue lorsqu'elle accomplit ses fonctions.
Note 2 à l'article: Le terme stockage d'énergie électrique n'est pas utilisé pour désigner une installation raccordée au
réseau, pour laquelle le terme approprié est «système de stockage de l'énergie électrique» (IEV 631-01-02).
Note 3 à l'article: Des procédés de conversion de l'énergie peuvent être inclus lors de l'absorption, du stockage ou de la
restitution de l'énergie.
[SOURCE: IEC 60050-631:2023, 631-01-01, modifiée — modifications rédactionnelles mineures apportées à
la définition et aux notes.]
3.3.12
réserve de contrôle
stock d'énergie utilisé pour contrôler la fréquence du réseau électrique en cas de variations involontaires de
[12]
la demande et de l'offre
3.4 Système de production d'hydrogène
3.4.1
système de production d'hydrogène
système qui produit de l'hydrogène à partir d'une matière première contenant de l'hydrogène
3.4.2
électrolyse
procédé dans lequel un courant électrique est utilisé pour favoriser une réaction chimique
Note 1 à l'article: Dans le cas de l'eau, la séparation de l'hydrogène et de l'oxygène constitue un exemple.
[SOURCE: ISO/TR 15916:2015, 3.34]
3.4.3
photoélectrolyse
procédé photoélectrochimique qui utilise le rayonnement optique (lumière) comme énergie primaire pour
[13]
générer un photo-courant afin de séparer, par exemple, l'eau en hydrogène et en oxygène par électrolyse
3.4.4
co-électrolyse
[13]
électrolyse volontaire simultanée de l'eau (vapeur) et d'une autre substance réductible
3.4.5
conversion de l'énergie en X
terme collectif utilisé pour désigner les procédés qui utilisent de l'électricité (et de la chaleur) pour générer
principalement de l'hydrogène intermédiaire destiné à produire une substance utile (produit chimique,
combustible, syngaz) comme produit final dans des applications de conversion de l'énergie en X telles que la
conversion de l'énergie en combustible, la conversion de l'énergie en syngaz, et la conversion de l'énergie en
produits chimiques, ces dernières étant subdivisées en conversion de l'énergie en ammoniac, conversion de
[13]
l'énergie en éthanol, conversion de l'énergie en méthane et conversion de l'énergie en méthanol

3.4.6
système de stockage de l'énergie utilisant de l'hydrogène
système SEE utilisant de l'hydrogène
système EES (3.3.11) comportant au moins un EES utilisant de l'hydrogène, dont le but est d'extraire l'énergie
électrique d'un réseau d'énergie électrique, de stocker cette énergie sous forme d'hydrogène et d'injecter
l'énergie électrique dans un réseau d'énergie électrique, en utilisant l'hydrogène comme combustible
Note 1 à l'article: L'Article 1 de l'IEC 62282-8-201:2020 traite des configurations conceptuelles du système EES utilisant
de l'hydrogène.
[SOURCE: IEC 62282-8-201:2020, 3.1.3]
3.4.7
conversion de l'énergie en hydrogène
PtH (power-to-hydrogen)
[14]
concept impliquant que de l'hydrogène est produit par électrolyse de l'eau
Note 1 à l'article: L'alimentation électrique peut provenir du réseau, être fournie hors-réseau ou être issue de
systèmes mixtes.
Note 2 à l'article: La conversion de l'énergie en hydrogène, dans le contexte de l'intégration sectorielle, signifie la
production, par électrolyse de l'eau, d'hydrogène qui peut (ensuite) être utilisé comme vecteur énergétique, comme
combustible et/ou comme matière première.
Note 3 à l'article: conversion de l'énergie électrique - généralement l'énergie électrique excédentaire produite à partir
d'énergies primaires renouvelables pendant les périodes où la production est supérieure à la charge - en hydrogène
[13]
gazeux .
3.4.8
cycle thermochimique
processus cyclique par lequel l'eau est séparée, en utilisant la chaleur à haute température, en hydrogène
et en oxygèn
...


Международный
стандарт
ISO 24078
Первое издание
Водород в энергосистемах —
2025-06
Словарь
Hydrogen in energy systems — Vocabulary
Ссылочный номер
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2025
Все права сохраняются. Если не указано иное и не требуется в контексте внедрения, никакую часть настоящей
публикации нельзя копировать или использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим
способом, включая фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без предварительного
письменного согласия ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному ниже, или в комитет –
член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Телефон: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Веб-сайт: www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii
Содержание Стр.
Предисловие .iv
Введение .v
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Термины и определения .1
3.1 Энергия .2
3.2 Энергосистема и рынок .6
3.3 Электрическая сеть .11
3.4 Система получения водорода . 13
3.5 Оборудование для производства водорода.16
3.6 Водородная инфраструктура .17
3.6.1 Общие сведения .17
3.6.2 Компоненты .19
3.6.3 Станции и установки .21
3.7 Хранение водорода . 22
3.8 Устройства для получения тепла и энергии с использованием водородного
топлива . 25
3.9 Преобразование по технологии «водород-в-Х» . 29
3.10 Газовая смесь . 30
3.11 Безопасность . 33
3.12 Меры по снижению рисков . 35
3.13 Обнаружение водорода . 40
3.14 Метрология . 40
3.15 Качество энергоносителей .42
3.16 Испытание . 44
3.17 Сертификация .45
3.18 Совместимость материалов . 46
Библиография .49
Указатель .53

iii
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией
национальных организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка
международных стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый
комитет-член, заинтересованный в деятельности, для которой был создан технический комитет,
имеет право быть представленным в этом комитете. Международные правительственные и
неправительственные организации, имеющие связи с ISO, также принимают участие в работах.
Что касается стандартизации в области электротехники, ISO работает в тесном сотрудничестве с
Международной электротехнической комиссией (IEC).
Процедуры, используемые для разработки данного документа, и процедуры, предусмотренные
для его дальнейшего ведения, описаны в Директивах ISO/IEC Directives, Part 1. В частности, следует
отметить различные критерии утверждения, требуемые для различных типов документов ISO.
Проект данного документа был разработан в соответствии с редакционными правилами Директив
ISO/IEC Directives, Part 2 (см. www.iso.org/directives).
Необходимо обратить внимание на возможность того, что ряд элементов данного документа могут
быть предметом патентных прав. ISO не занимает никакой позиции относительно доказательств,
действительности или применимости любых заявленных патентных прав в отношении них. На
дату публикации этого документа ИСО не получила уведомление о патенте(ах), который может
потребоваться для внедрения этого документа. Однако разработчики предупреждаются, что это
может не отражать последнюю информацию, которая может быть получена из патентной базы
данных, доступной по адресу. см. www.iso.org/patents. Международная организация ISO не должна
нести ответственность за идентификацию таких прав, частично или полностью.
Любое торговое наименование, использованное в данном документе, является информацией,
предоставляемой для удобства пользователей, а не свидетельством в пользу того или иного товара
или той или иной компании.
Для пояснения добровольного характера стандартов, значения конкретных терминов и
выражений ISO, относящихся к оценке соответствия, а также информацию о соблюдении
Международной организацией ISO принципов ВТО по техническим барьерам в торговле (TБT), см.
www.iso.org/iso/foreword.html.
Данный документ был подготовлен Техническим комитетом ISO TC 197, Водородные технологии
совместно с Техническим комитетом CEN-CENELEC/JTC 6, Водород в энергетических системах в
соответствии с Соглашением о техническом сотрудничестве между ISO и CEN (Венское соглашение).
Все замечания, вопросы и запросы по данному документу следует направлять в свой
национальный орган по стандартизации. Полный перечень этих органов можно найти на сайте
www.iso.org/members.html.
iv
Введение
В настоящем документе были определены, проанализированы и предложены термины и
определения, охватывающие технические аспекты использования водорода в энергетических
системах, с использованием материалов из таких источников, как стандарты ISO/IEC, европейские
стандарты CEN и CENELEC, национальные стандарты и существующие определения из словарей,
относящихся к конкретным отраслям промышленности.
В этом документе содержатся только те термины, которые используются для описания водорода в
энергосистемах в пределах компетенции CEN/CLC/JTC 6.
Целью настоящего документа является представление основы концепций, которые подлежат
стандартизации в областях, связанных с использованием водорода в энергетических системах.
Таким образом, настоящий документ состоит из терминов и определений высокого уровня
конкретизации технического описания в стандартах/документах, где можно найти более
подробную техническую информацию.
ПРИМЕЧАНИЕ В частности, для 3.6, применимо следующее. Определения в существующих областях
применения в основном специфичны для области применения стандарта, в котором они используются.
Поэтому разрабатываются общие определения, дополняемые более доступными и полезными
определениями из европейских и международных стандартов (CEN, CENELEC, ISO, IEC) и, в исключительных
случаях, отраслевыми стандартами, такими как ASME, в которых отсутствуют определения европейских
или международных стандартов.
Термины и определения классифицируются по следующим категориям:
— энергоносители,
— энергосистема, энергетическая инфраструктура, интеллектуальная сеть и интеграция
энергосистем,
— сеть электроснабжения и накопление электроэнергии,
— производство водорода с использованием электроэнергии и других методов получения
водорода,
— оборудование для производства водорода,
— транспортировка, распространение и хранение водорода в специализированной инфраструктуре
и в газовой сети, а также добавление водорода в природный газ и сепарация,
— водородные генераторы для выработки тепла и энергии,
— преобразование по технологии «энергия-в-водород», «водород-в-X» и накопление энергии,
— пересечение терминов при взаимодействии касательно безопасности водорода, метрологии,
качества энергоносителей, сертификации и совместимости материалов.

v
Международный стандарт ISO 24078:2025(ru)
Водород в энергосистемах — Словарь
1 Область применения
Настоящим документом вводятся термины, определения, условные обозначения и сокращения,
применимые к водороду в энергосистемах.
Настоящий документ не распространяется на следующие области применения:
— биологическое метанирование,
— реактор для получения водорода из других ресурсов,
— дорожный, морской и авиационный транспорт,
— аэронавтика и космос.
ПРИМЕЧАНИЕ Указанные области применения планируются к рассмотрению в будущих изданиях
настоящего документа.
Настоящий документ не распространяется на системы улавливания, хранения и полезного
использования диоксида углерода, а также на выполнение услуг в этой области деятельности.
2 Нормативные ссылки
Настоящий документ не содержит нормативных ссылок.
3 Термины и определения
ISO и IEC ведут терминологические базы данных для применения в стандартизации по следующим
адресам:
— Онлайн-платформа ISO: доступна по адресу https:// www .iso .org/ obp
— Электропедия IEC: доступна по адресу https:// www .electropedia .org/
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Источники для приведенных ниже настоящих терминов и определений включают
документы с различными сферами охвата и областями применения. Таким образом, они могут основываться
на предпосылках, содержащихся в соответствующих источниках, которые здесь не перечислены.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Приведенные ниже термины и определения предназначены для самостоятельного
использования или в контексте настоящего документа. Настоящий документ, как правило, не устанавливает
каких-либо требований, выходящих за рамки использования терминов. Любые процедуры, выбор материалов
для испытаний или другие аспекты, которые отдельно регламентируются в источниках, должны быть
указаны отдельно в стандартах, на которые ссылается данный документ.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 В настоящем документе термин «газ» относится (в физическом смысле) к текучим
средам в газообразном состоянии. При необходимости обозначения газообразной текучей среды применяется
специальный термин газообразного энергоносителя, такой как биометан, водород и природный газ.

3.1 Энергия
3.1.1
энергоноситель
energy carrier
вещество или среда, которые предназначены для передачи энергии
Примечание 1 к статье: Например, электричество (3.1.15), водород (3.1.2), природный газ (3.1.6), топливо.
[ИСТОЧНИК: ISO/IEC 13273-1:2015, 3.1.2, модифицированный — добавлено Примечание 1 к статье]
3.1.2
водород
hydrogen
химический элемент с символом H и с атомным номером 1, обычно встречающийся в виде
двухатомной молекулы H , которая является легковоспламеняющимся газом, без цвета, запаха и
вкуса при стандартной температуре и давлении окружающей среды
Примечание 1 к статье: Водород в энергосистемах обычно находится в газообразном или жидком состоянии.
[ИСТОЧНИК: Отчет JRC EUR 30324 EN 326, модифицированный — добавлено Примечание 1 к статье]
3.1.3
водородное топливо
hydrogen-based fuel
газообразный водород или синтетическое топливо, предназначенное для использования
непосредственно в качестве топлива для водородной турбины, топливного элемента (3.8.1) или
двигателя внутреннего сгорания
Примечание 1 к статье: Дополнительное описание приводится в ISO 14687:2019.
3.1.4
жидкий водород
liquid hydrogen
сжиженный водород (3.1.2), т.е. доведенный до жидкого агрегатного состояния
[ИСТОЧНИК: ISO 14687: 2019, 3.15]
3.1.5
шугообразный водород
slush hydrogen
водород (3.1.2), представляющий собой смесь твердой и жидкой фазы водорода при эвтектической
температуре (температуре тройной точки)
[ИСТОЧНИК: ISO 14687: 2019, 3.18]
3.1.6
природный газ
natural gas
NG
сложная газообразная смесь углеводородов, главным образом метана, но, как правило, включает
этан, пропан и высшие углеводороды, а также некоторые негорючие газы, такие как азот и диоксид
углерода
Примечание 1 к статье: Природный газ может также содержать компоненты или примеси, такие как
серосодержащие и/или другие химические соединения.
[ИСТОЧНИК: EN ISO 14532:2017 2.1.1.1]

3.1.7
биометан
biomethane
газ, содержащий главным образом метан, полученный либо в результате обогащения биогаза (3.1.8)
либо в результате метанирования (3.10.7) био-синтетического газа (3.1.9)
Примечание 1 к статье: Дополнительные термины, относящиеся к биометану, приводятся в стандартах
EN 16723-1 и EN ISO 14532.
[ИСТОЧНИК: EN 16723-1:2016, внесены изменения путем добавления Примечания 1к статье.]
3.1.8
биогаз
biogas
общий термин, используемый для обозначения газов, получаемых в результате анаэробной
ферментации или сбраживания органического вещества без дальнейшего обогащения или очистки
Примечание 1 к статье: Такой газ может быть выделен на мусорном полигоне для получения свалочного
газа или в анаэробном реакторе для получения биогаза. Канализационный газ – это биогаз, получаемый в
результате сбраживания осадка сточных вод. Биогазы в основном состоят из метана и диоксида углерода.
Примечание 2 к статье: Дополнительные термины, относящиеся к биогазу, биомассе, биологическому
материалу от живого или недавно живого организма, как правило, от растений или материалов растительного
происхождения, приводятся в стандартах EN 16723-1 и EN ISO 14532.
[ИСТОЧНИК: EN ISO 14532:2017, 2.1.1.14, — добавлено Примечание 2 к статье, которое взято из
EN 16723-1:2016, 3.2]
3.1.9
био-синтетический газ
biosyngas
газ, содержащий главным образом моноксид углерода и водород, полученный в результате
газификации биомассы
[ИСТОЧНИК: EN 16723-1:2016, 3.4]
3.1.10
синтез-газ
syngas
газ, содержащий главным образом моноксид углерода и водород, полученный в результате
газификации ископаемого топлива
[ИСТОЧНИК: EN 16723-1:2016, 3.13]
3.1.11
метан, полученный синтетическим путем
синтетический метан
synthetically produced methane
synthetic methane
SM
метан, который был получен путем последующего метанирования водорода оксидами углерода
3.1.12
замещающий (синтетический) природный газ
substitute natural gas
SNG
газ неископаемого происхождения, который по своим свойствам взаимозаменяем с природным
газом (3.1.6)
[ИСТОЧНИК: ISO 14532:2014, 2.1.1.3 ]

3.1.13
промышленный газ
синтетический газ
manufactured gas
synthetic gas
газ, который прошел обработку и может содержать компоненты, не характерные для природного
газа (3.1.6)
Примечание 1 к статье: Промышленные (синтетические) газы могут содержать большое количество
химических соединений, которые не типичны для природных газов, или обычных соединений,
обнаруживаемых в нетипичных пропорциях, как в случае влажных и высокосернистых газов.
Примечание 2 к статье: Промышленные газы подразделяются на две следующие категории:
a) газы, которые предназначены для применения в качестве синтетических или замещающих природных
газов и которые приближены к природным газам, как по составу, так и по свойствам;
b) газы, которые, независимо от того, предназначены ли для замены или для улучшения качества
природного газа в процессе эксплуатации, не соответствуют природным газам по составу.
Примечание 3 к статье: Случай b) включает газы, такие как коммунальный газ, коксовый газ (неразбавленный)
и смеси сжиженный нефтяной газ (SNG)/воздух. Ни один из них не обладает составом, аналогичным
настоящему природному газу (хотя в последнем случае он может быть функционально взаимозаменяем с
природным газом).
[ИСТОЧНИК: ISO 14532:2014, 2.1.1.4]
3.1.14
взаимозаменяемость
interchangeability
<газов> степень, при достижении которой свойства одного газа совместимы со свойствами другого
газа
Примечание 1 к статье: Два вида газа считаются взаимозаменяемыми тогда, когда один вид газа может быть
заменен на другой вид газа без ущерба для работы устройств или оборудования.
[ИСТОЧНИК: EN ISO 14532:2014, с изменениями для обобщения путем замены «характеристик
горения» на «свойства» и удаления «газосжигающий» в Примечании 1 к статье.]
3.1.15
электричество
electricity
совокупность явлений, связанных с электрическими зарядами и электрическими токами
Примечание 1 к статье: Например, такие понятия, как статическое электричество, биологические эффекты
электричества.
[ИСТОЧНИК: IEV 151-11-01, внесены изменения путем удаления Примечания 2 к статье.]
3.1.16
электрическая мощность
electric power
физическая величина, характеризующая скорость передачи электрической энергии в
электрической сети
Примечание 1 к статье: Когерентной единицей измерения электрической мощности в системе СИ является
«ватт (Вт)».
[ИСТОЧНИК: IATE 1697301, внесены изменения путем добавления Примечания 1 к статье.]

3.1.17
тепло
heat
энергия, передаваемая от одного тела или системы к другому телу или системе, а также в пределах
одной системы из-за разности температур
Примечание 1 к статье: Когерентной единицей измерения в системе СИ является «джоуль (Дж)».
[ИСТОЧНИК: ISO 14934-1:2010 3.1.2, внесены изменения путем добавления Примечания 1 к статье.]
3.1.18
комбинированная выработка тепловой и электрической энергии
combined heat and power generation
CHP
система, состоящая из модулей для одновременной выработки электричества (3.1.15) и тепла
(3.1.17)
Примечание 1 к статье: Одновременная выработка электричества (3.1.15) и тепла (3.1.17) на базе
централизованного снабжения тепловой и электрической энергии.
3.1.19
энергия из возобновляемых источников
energy from renewable sources
первичная энергия, источник которой постоянно пополняется и не истощается
Примечание 1 к статье: К возобновляемым источникам энергии, например, относятся ветровая, солнечная
(солнечно-тепловая и солнечно-фотоэлектрическая) и геотермальная энергия, а также энергия окружающей
среды, энергия приливов, волн, другая энергия океанов, гидроэлектрическая энергия, включая энергию от
биомассы, свалочного газа и биогаза.
[ИСТОЧНИК: IEV 617-04-11, внесены изменения путем добавления ветровой, солнечной (солнечно-
тепловой и солнечно-фотоэлектрической) и геотермальной энергии, а также энергии окружающей
среды, энергии приливов, волн, другой энергия океанов, гидроэлектрической энергии, включая
энергию от биомассы, свалочного газа и биогаза.]
3.1.20
переменная возобновляемая энергия
variable renewable energy
VRE
источник энергии, характеризуемый производительностью, которая изменяется в зависимости
[2]
естественных условий, а не от требований заказчика
3.1.21
невозобновляемые источники энергии
non-renewable energy sources
энергия от невозобновляемых источников, а именно из нефти, природного газа (3.1.6), угля, газа
[3]
очистных сооружений и ядерной энергии
Примечание 1 к статье: Антоним возобновляемых источников энергии.
3.1.22
возобновляемый водород
renewable hydrogen
водород, полученный с использованием энергии возобновляемых источников энергии (3.1.19)
ПРИМЕР К примерам можно отнести электролиз воды с использованием возобновляемой
электроэнергии, риформинг биометана, биогаза или биомассы.

3.1.23
низкоуглеродистый водород
low carbon hydrogen
водород, получаемый способами со значительно меньшими выбросами парниковых газов
(GHG) в течение жизненного цикла, чем в случае ископаемого топлива, которое соответствует
определенному пороговому значению парниковых газов
ПРИМЕР К примерам можно отнести водород, полученный посредством риформинга природного
газа с улавливанием и хранением углерода (технология CCS), пиролиза метана и электролиза воды с
использованием ядерной энергии.
Примечание 1 к статье: Выбросы в течение жизненного цикла рассчитываются согласно указаниям в
стандартах ISO 14067:2018 и/или ISO/TS 19870.
Примечание 2 к статье: К случаю ископаемого топлива относится процесс парового риформинга метана с
использованием природного газа.
Примечание 3 к статье: Полный жизненный цикл вычисляется согласно ISO 14040.
Примечание 4 к статье: Порог для снижения выбросов углерода может быть установлен национальным или
региональным законодательством.
3.1.24
природный водород
natural hydrogen
водород, получаемый вследствие естественных, часто геологических, процессов
[4]
ПРИМЕР Водород, высвобождаемый вследствие реакции воды с подземными минералами .
3.2 Энергосистема и рынок
3.2.1
энергосистема
energy system
система, предназначенная для производства, преобразования, синтеза, превращения, обработки
и/или хранения энергоносителя с его транспортировкой или распределением конечному
пользователю
3.2.2
энергетическая инфраструктура
energy infrastructure
обобщающий термин для сети энергосистем, включая вспомогательное оборудование и сооружения
для их физической передачи
Примечание 1 к статье: В интерпретации настоящего документа энергоносители перечислены в пункте 3.1.1.
3.2.3
система газоснабжения
gas system
любые сети газоснабжения, газораспределения, станции и/или хранилища сжиженного газа,
принадлежащие и/или эксплуатируемые газовыми предприятиями, включая сеть с линейной
частью газопровода и оборудованием, предоставляющий вспомогательные услуги, и объекты
взаимосвязанных предприятий, необходимые для обеспечения доступа к снабжению и
распределению сжиженного газа
Примечание 1 к статье: Здесь используется физический термин «газ». Он относится к текучим средам в
газообразном состоянии, таким как водород, природный газ, биогазы, синтетические газы, независимо от их
разнообразных химических характеристик и/или безопасных свойств.

3.2.4
система электроснабжения
electric power system
комбинированная система, состоящая из одного или более генерирующих источников и
соединительных линий для передачи и распределения поставляемой электроэнергии
[ИСТОЧНИК: IEV 601-01-01]
3.2.5
магистральная система энергоснабжения
bulk power system
BPS
магистральная система электроснабжения
bulk electricity system
BES
часть системы электроснабжения, состоящая из оборудования, используемого для выработки и
передачи электроэнергии
Примечание 1 к статье: Протяженность магистральной системы электроснабжения обычно ограничивается
оборудованием для производства и снабжения электроэнергией крупных промышленных и
распределительных станций.
Примечание 2 к статье: В английском языке это понятие также обозначается термином «комбинированная
система».
[ИСТОЧНИК: IEV 692-01-04]
3.2.6
система отопления/охлаждения
heating/cooling system
набор оболрудования и контуров, обеспечивающих подачу нагревательной/ охлаждающей среды
Примечание 1 к статье: Нагревательной/ охлаждающей средой может быть газовая или текучая среда.
[ИСТОЧНИК: IEV 841-27-63, внесены изменения путем включения отопления и охлаждения, а также
других сред, кроме воздуха и воды.]
3.2.7
гибридная энергосистема
hybrid energy system
система, основанная на комплексной инфраструктуре, позволяющая повысить эффективность
взаимодействия между секторами электроснабжения и газоснабжения
Примечание 1 к статье: Включая транспортировку энергии, краткосрочное и долгосрочное хранение энергии,
[5]
безопасность снабжения и гибкость при использовании двух или более энергоносителей .
Примечание 2 к статье: Здесь используется физический термин «газ». Он относится к текучим средам в
газообразном состоянии, таким как водород, природный газ, биогазы, синтетические газы, независимо
от их разнообразных химических характеристик и/или безопасных свойств, которые, однако, должны
приниматься во внимание в гибридной системе.
3.2.8
умная сеть
интеллектуальная сеть
smart grid
intelligent grid
система, в которой используются технологии обмена и управления информацией, распределенная
сеть датчиков и приводов в составе вычислительной сети
Примечание 1 к статье: Система, применяемая для таких целей, как:
— объединения поведения и действий пользователей сети и других участников,

— стабильного, экономически эффективного и безопасного электроснабжения
[ИСТОЧНИК: IEV 617-04-13, modified — внесены изменения для обобщения путем удаления термина
«электроснабжение» (система) и текст с описанием приложений перенесен в Примечание 1 к статье.]
3.2.9
интеграция энергосистем
energy systems integration
процесс координации работы и планирования энергосистем через многочисленные линии
взаимодействия и/или географические зоны для обеспечения надежного и экономически
[6]
эффективного энергоснабжения с минимальным воздействием на окружающую среду
Примечание 1 к статье: Координированное планирование и эксплуатация системы электроснабжения «в
[6]
целом» с использованием множества энергоносителей, инфраструктуры и секторов потребления .
Примечание 2 к статье: Интеграция энергосистемы связана с концепцией сопряжения секторов, что
[6]
предусматривает создание канала между энергетическим и газовым секторами .
Примечание 3 к статье: В Примечании 2 к статье используется физический термин «газ». Это относится к
текучим средам в газообразном состоянии, таким как водород, природный газ, биогазы, синтетические газы,
независимо от их разнообразных химических характеристик и/или безопасных свойств, которые, однако,
[6]
должны приниматься во внимание при интеграции энергосистем .
3.2.10
совместимость
interoperability
качество, позволяющее разнообразным системам или компонентам работать в комплексе друг с
другом для достижения определенной цели
[7,8]
Примечание 1 к статье: Существует три основных типа совместимости :
— Синтаксическая совместимость: способность двух или более систем взаимодействовать и обмениваться
данными. Такая совместимость позволяет разным программным компонентам взаимодействовать, даже
если имеются различия в интерфейсе и в языке программирования.
— Семантическая совместимость: когда данные, которыми обмениваются две или более систем, понятны
друг другу. Обмениваемая информация должна поддаваться интерпретации, поскольку семантическая
совместимость требует получения полезных результатов, которые определяются пользователями
систем, участвующих в обмене.
— Междоменная или межоганизационная совместимость: такая совместимость относится к стандартизации
практик, политик, основных принципов и требований несопоставимых систем. Механизмы обмена,
реализуемые вне системы обмена данными, фокусируются только на нетехнических аспектах
организации взаимодействия.
[ИСТОЧНИК: IEC 80001-1:2010, 2.11]
3.2.11
синергия
synergy
решения, которые соединяют энергетические системы между энергетическими зонами и
объединяют их в пространственных масштабах для того, чтобы получить преимущество в
эффективности и производительности
[6]
ПРИМЕР Сопряжение секторов теплоснабжения и электроснабжения в целях экономии топлива .
3.2.12
энергетические рынки
energy markets
товарные рынки, которые специально предназначены для торговли и поставки энергии, как
[9]
правило, электричества, природного газа (3.1.6), водорода (3.1.2) и жидкого топлива
Примечание 1 к статье: Энергосистемы включают энергетические рынки и сети энергоснабжения.

3.2.13
реакция на спрос
demand response
действие как результат управления спросом на электричество в ответ на условия поставки
[ИСТОЧНИК: IEV 617-04-16]
3.2.14
гибкость энергосистем
flexibility of energy systems
[6]
способность регулировать спрос и предложение через интеграцию различных энергосистем :
— путем физического объединения связей между энергетическими векторами, а именно, между
электроэнергией, тепловой энергией и топливом;
— путем координации этих векторов через другие инфраструктуры, а именно, водоснабжение,
обмен данными и транспорт;
— путем ведомственной координации энергетических рынков; и
— путем территориального роста с точечной детализацией потребителя
3.2.15
управление спросом
energy demand management
действия, такие как образование и финансовые стимулы, направленные на сокращение
потребительского спроса на определенный вид энергии и/или на переход от спроса, происходящего
[10]
в часы пик, к спросу, происходящему не в часы пик, или к другим энергосистемам
3.2.16
система управления энергетикой
energy management system
EMS
система, эксплуатирующая энергетические ресурсы и нагрузки сети, а также управляющая ими
[ИСТОЧНИК: IEV 617-04-25, внесены изменения путем использования термина «сеть» вместо
термина «микросеть».]
3.2.17
безопасность энергоснабжения
security of energy supply
способность энергосистемы бесперебойно обеспечивать энергией конечных потребителей с
оценкой существующих стандартов и договоров в точке поставки
[ИСТОЧНИК: IEV 617-01-06, внесены изменения путем удаления термина «электричество»
«бесперебойный»]
3.2.18
сезонное хранение
seasonal storage
технологии, которые позволяют накапливать энергию в течение одного сезона и отдавать
накопленную энергию в течение другого сезона для удовлетворения спроса
ПРИМЕР Водород, природный газ.

3.2.19
виртуальный накопитель
virtual storage
действие/услуга/полезность в энергосистеме, где одна часть системы (например, теплоснабжение,
транспорт и водоснабжение и т.д.) может быть гибко объединена, например, с системой
электроснабжения и использоваться подобно накопителю электроэнергии EES (3.3.11) или
[6]
накопителю энергии (3.10.16)
Примечание 1 к статье: Виртуальный накопитель частично используется в технологиях управления спросом
[6]
(например, контроль нагрузок для отопления и для охлаждения), которые внедряются в настоящее время .
Примечание 2 к статье: Интеграция энергосистем предлагает выход на высокий уровень, где топливная
система, система теплоснабжения, система водоснабжения и система транспортировки будут системно
планироваться, проектироваться и эксплуатироваться как гибкие ресурсы «виртуального накопителя»
для электрической сети (и наоборот). Существует также потенциал для использования топливной сети на
[6]
природном газе для создания накопителя энергии на базе концепции «газохимии» .
Примечание 3 к статье: Виртуальный накопитель может иметь стоимость, которая существенно дешевле
специализированного накопителя, поскольку такой накопитель не требует больших капиталовложений,
[6]
хотя требуется более интегрированная энергосистема .
3.2.20
точка объединения
interconnection point
физическая точка, соединяющая, как смежные системы входа-выхода, так и систему входа-выхода с
интерконнектором
[ИСТОЧНИК: EN 16726:2015+A1: 2018, 3.3]
3.2.21
точка сопряжения
interface point
точка измерения на границе энергосистемы на топливных элементах, где осуществляется, как ввод,
так и вывод материала и/или энергии
Примечание 1 к статье: Такая граница выбирается намеренно для точного измерения производительности
системы. При необходимости оцениваемая граница или точки сопряжения энергосистемы на топливных
элементах может оговариваться между сторонами соглашения.
[ИСТОЧНИК: IEV 485-09-12, внесены изменения путем использования «и/или» вместо «и тот и
другой».]
3.2.22
точка входа/выхода
entry/exit point
точка, через которую газ входит/ выходит из энергосистемы
Примечание 1 к статье: Здесь использован физический термин «газ». Он относится к текучим средам в
газообразном состоянии, таким как водород, природный газ, биогазы, синтетические газы, независимо от их
разнообразных химических характеристик и/или свойств безопасности.
[ИСТОЧНИК: EN 16726:2015 +A1: 2018, 3.2, внесены изменения путем включения обоих терминов
«вход» и «выход» и Примечания 1.]
3.2.23
подключение к сети
grid connected
способ доставки энергии, где энергия поставляется через энергосистему (энергосистемы) (3.2.1)
снабжения или распределения
3.2.24
прямое (непосредственное) подключение
directly connected
метод поставки энергии по выделенной линии (3.2.25)
3.2.25
выделенная линия
direct line
как линия электропередачи, так и газовый трубопровод, соединяющий изолированный узел
генерирования энергии с изолированным потребителем или с предприятием-поставщиком энергии
для снабжения напрямую собственных зданий, дочерних компаний и потребителей
Примечание 1 к статье: Здесь использован физический термин «газ». Он относится к текучим средам в
газообразном состоянии, таким как водород, природный газ, биогазы, синтетические газы, независимо от их
разнообразных химических характеристик и/или безопасных свойств.
3.2.26
цепочка создания ценности
value chain
полный последовательный ряд действий или сторон, создающих или получающих ценность в виде
[11]
продуктов или услуг
Примечание 1 к статье: Стороны, которые предоставляют ценность, включают поставщиков, работников по
договору аутсорсинга, подрядчиков и других лиц.
Примечание 2 к статье: Стороны, которые получают ценность, включают заказчиков, потребителей,
клиентов, участников и других пользователей.
3.3 Электрическая сеть
3.3.1
электрическая сеть
electric power network
установки, подстанции, линии и кабели, предназначенные для передачи и распределения
электричества
Примечание 1 к статье: Границы различных частей этой сети определяются соответствующими критериями,
такими как географическое положение, принадлежность, напряжение и т.д.
[ИСТОЧНИК: IEV 692-01-03]
3.3.2
передача электричества
transmission of electricity
передача электричества в большом объеме от генерирующих станций в зоны потребления
[ИСТОЧНИК: IEV 601-01-09]
3.3.3
распределение электричества
distribution of electricity
передача электричества потребителям в пределах зоны потребления
[ИСТОЧНИК: IEV 601-01-10]
3.3.4
объединение
interconnection
<энергетических систем> единая или множественная линия передачи между системами передачи,
обеспечивающими обмен электричеством между этими системами посредством цепей и/или
трансформаторов
[ИСТОЧНИК: IEV 601-01-11]
3.3.5
объединение
interconnection
<систем электроснабжения> единая или множественная линия передачи между системами
передачи, обеспечивающими обмен электрической мощностью и энергией между сетями
посредством электрических цепей и/или трансформаторов
[ИСТОЧНИК: IEV 617-03-08]
3.3.6
точка подключения
point of connection
контрольная точка в системе электроснабжения, куда подключается электрооборудование
пользователя
[ИСТОЧНИК: IEV 617-04-01]
3.3.7
распределенная генерация
встроенная генерация
рассредоточенная генерация
distributed generation
embedded generation
dispersed generation
генерация электроэнергии многочисленными источниками, которые подключены к электрической
распределительной системе
[ИСТОЧНИК: IEV 617-04-09]
3.3.8
безопасность
security
<системы электроснабжения> способность системы электроснабжения функционировать таким
образом, чтобы вероятные события не приводили к потере нагрузки, к выходу напряжения на
компонентах системы за пределы номинальных значений, к превышению допустимого напряжения
или частоты в шинах электроцепи, к нестабильности, к падению напряжения или к каскадному
отключению системы энергоснабжения
Примечание 1 к статье: Такая способность может быть измерена с помощью одного или нескольких
соответствующих показателей.
Примечание 2 к статье: Это понятие обычно распространяется на магистральные системы энергоснабжения.
Примечание 3 к статье: В Северной Америке эта понятие обычно определяется только касательно
нестабильности, броскам напряжения и каскадного включения.
[ИСТОЧНИК: IEV 617-01-02]
3.3.9
надежность
reliability
<системы электроснабжения> вероятность того, что система электроснабжения будет способна
функционировать в данных условиях в течение данного периода времени согласно принятым
требованиям
Примечание 1 к статье: Надежность определяет способность системы электроснабжения поставлять
достаточный объем услуг в количественном эквиваленте практически на непрерывной основе с небольшими
задержками в течение продолжительного периода времени.
Примечание 2 к статье: Надежность представляется как общая цель проектирования и эксплуатации
системы электроснабжения.
[ИСТОЧНИК: IEV 617-01-01]
3.3.10
надежность обслуживания
service reliability
способность системы энергоснабжения обеспечивать поставку в определенных условиях в течение
определенного периода времени
[ИСТОЧНИК: IEV 603-05-02]
3.3.11
накопитель электроэнергии
electrical energy storage
EES
электрическая установка, способная поглощать электрическую энергию, накапливать ее в течение
определенного периода и отдавать потребителю
ПРИМЕР Установка, которая поглощает электрическую энергию для получения водорода (3.1.2)
посредством электролиза (3.4.2) воды, накапливает водород и использует этот газ для выработки
электрической энергии.
Примечание 1 к статье: Термин накопитель электроэнергии может быть также использован для обозначения
выполняемых операций.
Примечание 2 к статье: Термин накопитель электроэнергии не может быть использован для обозначения
установки, подключенной к сети, для которой подходящим термином является система накопления
электрической энергии (IEV 631-01-02).
Примечание 3 к статье: В процессы поглощения, хранения и отдачи энергии могут быть включены процессы
преобразования энергии.
[ИСТОЧНИК: IEC 60050-631:2023, 631-01-01, внесены изменения путем внесения незначительных
редакционных изменений в определении и примечаниях.]
3.3.12
контрольный резерв
control reserve
запас энергии, используемый для контроля частоты электрической сети в случае случайных
[12]
колебаний спроса и предложения
3.4 Система получения водорода
3.4.1
система производства водорода
hydrogen production system
система, которая производит водород из сырья, содержащего водород

3.4.2
электролиз
electrolysis
процесс, в котором электрический ток используется для обеспечения химической реакции
Примечание 1 к статье: Что касается воды, в пример вводится «отделение водорода от кислорода».
[ИСТОЧНИК: ISO/TR 15916:2015, 3.34]
3.4.3
фотоэлектролиз
photo-electrolysis
фотоэлектрохический процесс, который использует оптическое (световое) излучение как источник
энергии для генерирования фототока, который, в конечном счете, расщепляет, например, воду на
[13]
водород и кислород путем электролиза
3.4.4
соэлектролиз
co-electrolysis
[13]
одновременно применяемый электролиз воды (пара) и другого восстанавливаемого вещества
3.4.5
преобразование по технологии «энергия-в-X»
power-to-X
общий термин для процессов, где используется электричество (и тепло) для получения в основном
водорода как промежуточного продукта с последующим производством полезного вещества
(химическое вещество, топливо, синтез-газ) в качестве конечного продукта путем преобразования
по технологии «энергия-в-X», в частности, «энергия-в-топливо, «энергия-в-синтез-газ», «энергия-
в-химическое вещество», при этом последнее подразделяется на процессы с преобразованием
[13]
энергии в аммиак, энергии в этанол, энергии в метан и энергии в метанол
3.4.6
система накопления электроэнергии (EES) с использованием водорода
electric energy storage system using hydrogen
EES system using hydrogen
EES (3.3.11) система, содержащая по меньшей мере один накопитель электроэнергии с
использованием водорода, который предназначен для получения электрической энергии из
системы электроснабжения, для хранения этой энергии в качестве водорода и для подачи
электрической энергии в систему электроснабжения с использованием водорода как топлива
Примечание 1 к статье: Концептуальные конфигурации системы (EES) с использованием водорода
приводятся в пункте 1 стандарта IEC 62282-8-201:2020.
[ИСТОЧНИК: IEC 62282-8-201:2020, 3.1.3]
3.4.7
преобразование по технологии «энергия-в-водород»
power-to-hydrogen
PtH
[14]
этим понятием обозначается водород, получаемый посредством электролиза воды
Примечание 1 к статье: Электроснабжение может осуществляться, по сетевой, автономной или смешанной
системам.
Примечание 2 к статье: Преобразование энергии в водород в контексте секторальной интеграции означает
производство водорода с помощью электролиза воды, который может быть использован (позднее) как
энергоноситель, топливо и/или сырье.
Примечание
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.