Petroleum and related products — Determination of anti-wear properties of hydraulic fluids — Vane pump method

ISO 20763:2004 specifies procedures for the determination of steel-on-steel anti-wear properties of hydraulic fluids by means of performance in a vane-type hydraulic pump. ISO 20763:2004 covers a range of hydraulic fluids, both anhydrous and aqueous, intended for applications where high-speed sliding contacts, such as those found in a vane pump, are encountered. For mineral oils of categories HM and HV, and fire-resistant fluids of category HFD, the method is applicable to viscosity classes ISO VG 32, ISO VG 46 and ISO VG 68, as specified in ISO 3448. Under different specified conditions, the method is applicable to aqueous fire-resistant hydraulic fluids in categories HFA, HFB and HFC, as specified in ISO 12922, within the same viscosity classes.

Pétrole et produits connexes — Détermination des propriétés anti-usure des fluides hydrauliques — Méthode de la pompe à palettes

L'ISO 20763:2004 spécifie des méthodes pour déterminer les propriétés anti-usure, acier sur acier, des fluides hydrauliques à l'aide d'une pompe hydraulique à palettes. L'ISO 20763:2004 s'applique à une gamme de fluides hydrauliques, tant anhydres qu'aqueux, utilisés pour les contacts glissants à grande vitesse, comme on en trouve dans les pompes à palettes. Pour les huiles minérales des types HM et HV et les fluides difficilement inflammables du type HFD, la méthode est applicable aux classes de viscosité ISO VG 32, ISO VG 46 et ISO VG 68, définies par l'ISO 3448. La méthode est également applicable, dans des conditions différentes spécifiées, aux huiles hydrauliques difficilement inflammables des types HFA, HFB et HFC définis par l'ISO 12922, et pour les mêmes classes de viscosité.

General Information

Status
Published
Publication Date
07-Jul-2004
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
14-Dec-2023
Completion Date
19-Apr-2025
Ref Project
Standard
ISO 20763:2004 - Petroleum and related products -- Determination of anti-wear properties of hydraulic fluids -- Vane pump method
English language
17 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 20763:2004 - Pétrole et produits connexes -- Détermination des propriétés anti-usure des fluides hydrauliques -- Méthode de la pompe a palettes
French language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 20763:2004
Russian language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20763
First edition
2004-07-01
Petroleum and related products —
Determination of anti-wear properties of
hydraulic fluids — Vane pump method
Pétrole et produits connexes — Détermination des propriétés anti-usure
des fluides hydrauliques — Méthode de la pompe à palettes

Reference number
©
ISO 2004
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall
not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the
unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
©
ii ISO 2004 – All rights reserved

Contents Page
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Principle . 1
4 Reagents and materials . 2
5 Apparatus . 2
6 Samples and sampling . 6
7 Preliminary test . 6
8 Preparation of apparatus . 6
9 System flushing and cleaning . 6
10 Preparation of cartridge for test . 7
11 Procedure . 7
12 Expression of results . 9
13 Precision . 9
14 Test report . 9
Annex A (normative) Test cartridge component selection, preparation and assembly . 10
Annex B (informative) Test cartridge suppliers . 16
Bibliography . 17
©
ISO 2004 – All rights reserved iii

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International
Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 20763 was prepared by Technical Committee ISO/TC 28, Petroleum products and lubricants.
©
iv ISO 2004 – All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO 20763:2004(E)
Petroleum and related products — Determination of anti-wear
properties of hydraulic fluids — Vane pump method
WARNING — The use of this International Standard may involve hazardous materials, operations and
equipment. This International Standard does not purport to address all of the safety problems
associated with its use. It is the responsibility of the user of this International Standard to establish
appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to
use.
1Scope
This International Standard specifies procedures for the determination of steel-on-steel anti-wear properties of
hydraulic fluids by means of performance in a vane-type hydraulic pump. It covers a range of hydraulic fluids,
both anhydrous and aqueous, intended for applications where high-speed sliding contacts, such as those found
in a vane pump, are encountered.
For mineral oils of categories HM and HV, and fire-resistant fluids of category HFD, the method is applicable to
[1]
viscosity classes ISO VG 32, ISO VG 46 and ISO VG 68, as specified in ISO 3448 . Under different specified
conditions, the method is applicable to aqueous fire-resistant hydraulic fluids in categories HFA, HFB and HFC,
[3]
as specified in ISO 12922 , within the same viscosity classes.
NOTE Viscosity classes below ISO VG 32 and above ISO VG 68 can be tested by this technique, but require different
conditions of pump inlet viscosity, and have not been widely assessed. This International Standard is confined to the
specified limiting values defined.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document
(including any amendments) applies.
ISO 3104:1994, Petroleum products — Transparent and opaque liquids — Determination of kinematic viscosity
and calculation of dynamic viscosity
ISO 3170:2004, Petroleum liquids — Manual sampling
ISO 3696:1987, Water for analytical laboratory use — Specification and test methods
ISO 4406:1999, Hydraulic fluid power — Fluids — Method for coding the level of contamination by solid
particles
3 Principle
Approximately 70 litres of the fluid under test is circulated for 250 h by a vane pump under conditions of output
flow, operational pressure and fluid temperature related to the type and viscosity grade of the fluid. At the end of
the test period, the mass loss of the 12 vanes and the ring on the test cartridge are determined. Measurement
of decrease in output flow during the test run, and mass loss of the two side bushings and the rotor are also
taken as control measures within the limiting test conditions, but the mass losses do not constitute a
requirement of method conformance.
©
ISO 2004 – All rights reserved 1

4 Reagents and materials
4.1 Water, conforming to the requirements of grade 3 of ISO 3696.
4.2 Cleaning solvents
4.2.1 General
The choice of solvent in some applications will be related to the fluid under test or being removed from previous
tests, and the user shall select the most appropriate, related to his/her experience. Light hydrocarbon solvents
are chosen for the removal of oily residues, and oxygenated solvents for the removal of water-containing
residues. Acetone is specified as a high-volatility final rinse solvent, which also removes the last traces of water.
4.2.2 Light hydrocarbons, either heptane, 2,2,4-trimethylpentane or petroleum spirit having a boiling range
◦ ◦
essentially between 60C8 and 0 C.
4.2.3 Oxygenated hydrocarbons, either methanol, ethanol or propan-2-ol (isopropyl alcohol).
4.2.4 Acetone, of commercial grade.
4.2.5 1,2-Propyleneglycol (propandiol), of 99 % minimum purity.
4.3 Abrasive stone, of fine grade for removing sharp edges and burrs from all steel cartridge parts.
4.4 Abrasive cloth or paper, including fine grade 2/0 (approximately 27µm grit size [European grade
P1 200]) and coarser grades including and grit size (grades P360 and P320) as required.
37µm53µm
5 Apparatus
5.1 Test rig, consisting of a hydraulic circuit as illustrated in Figure 1. Pipes and fittings shall include facilities
so that the rig can be bled free of air and the test fluid can be completely drained. The major components of the
rig are given in 5.1.1 to 5.1.12. The rig shall be protected by means of automatic cut-off covering the electrical
circuits to the motor and limiting values for temperature, pressure and fluid level.
WARNING — The test rig operates at high pressures and temperatures, and the automatic protection
devices should be regularly tested for appropriate cut-off performance.
5.1.1 Fluid reservoir, constructed of corrosion-resistant material with a sealed lid and fitted pressure-relief
valve, and capable of holding the test fluid volume of 70 litres with the fluid level approximately 500 mm above
the pump inlet. An illustration of a suitable reservoir is given in Figure 2.
1)
5.1.2 Vane pump, Vickers, of type V-104-C-10 or V-105-C-10 . The seals of the pump shall be compatible
with the fluid type/test temperature conditions of the test. The main shaft, seals and ball bearings of the pump
shall be replaced after five runs or when any signs of wear, as evidenced by test conditions, is apparent.
NOTE The life of the main shaft and ball bearings is decreased when testing aqueous fluids.
5.1.3 Test cartridge
The availability of test cartridges and components is under review following the decision of Eaton (formerly
Vickers) to discontinue manufacturing these as separate items. See Annex B for the position at the time of
publication of this International Standard.
5.1.4 Drive motor, with a rated power minimum of 11 kW, and a rated speed of 1 440 r/min± 50 r/min.
1) This information is given for the convenience of users of this International Standard and does not constitute an
endorsement by ISO of these products.
©
2 ISO 2004 – All rights reserved

Dimensions in millimetres
Key
1 reservoir
2 drainage valve
3 level above pump inlet
4pipe 28× 2
5 ball valve
6 suction pressure gauge
7 temperature meter (test temperature)
8 vane pump
9 electric motor
10 pipe 25× 5
11 test pressure gauge
12 relief valve
13 return filter
14 flow meter
15 cooling water regulator
16 fluid cooler
17 temperature controller
Figure 1 — Test rig layout
©
ISO 2004 – All rights reserved 3

Dimensions in millimetres
Figure 2 — Illustrative fluid reservoir
©
4 ISO 2004 – All rights reserved

Key
1 butterfly nut M8
2 cover seal (rubber)
3 bore for liner (temperature sensor)
4pipe 22× 2
28× 2
5pipe
6 sleeve for oil drainage
Figure 2 — Illustrative fluid reservoir (continued)
5.1.5 Heat exchanger, fitted with control equipment to maintain the test fluid at the specified test temperature

± 2 C before the pump.
NOTE A shell-and-tube-type heat exchanger is recommended with the connections in reverse (the fluid passed through the
tubes) to facilitate effective cleaning between tests (see Clause 9).
5.1.6 Pipework
5.1.6.1 The pipe or hose compatible with the fluid under test, between the outlet of the reservoir and the pump,
shall be of nominal 28 mm outside diameter with 2 mm wall thickness. It shall be fitted with a ball valve and
connections to accommodate a suction pressure gauge (5.1.9) and a temperature sensor (5.1.10). Similar pipe
or hose is suitable for the pipework from the outlet of the relief valve to the reservoir (5.1.1). This length shall be
fitted with a filter (5.1.8) and a heat exchanger (5.1.5) and connections to accommodate instruments to
measure fluid flow and temperature.
5.1.6.2 The pipe between the pump and the relief valve (5.1.7) shall be of 25 mm nominal outside diameter
with 5mm wall thickness. This length shall be fitted with a connection to accommodate a test pressure gauge
(5.1.13).
5.1.7 Relief valve, with a rating of 17 MPa.
5.1.8 Filter, with an element of material compatible with the fluid under test. The filter shall be fitted with a
contamination meter and bypass to give a solid contaminant code of 15/11 according to ISO 4406, or better.
[4]
NOTE This purity class makes as a condition a separation degree of β = 75 as described in ISO 16889 .
5.1.9 Suction pressure gauge, with a range of 90 kPa to 105 kPa (absolute).
◦ ◦ ◦
5.1.10 Temperature sensor, with a range of 0 C to 100 C and an accuracy of ± 0,1 C.
5.1.11 Flowmeter, capable of measuring the flow of the test fluid within the range of 10 l/min to 45 l/min, with
an accuracy of ± 1 l/min or better.
5.1.12 Test-conditions monitoring system, which may be an an
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 20763
Première édition
2004-07-01
Pétrole et produits connexes —
Détermination des propriétés anti-usure
des fluides hydrauliques — Méthode de la
pompe à palettes
Petroleum and related products — Determination of anti-wear properties
of hydraulic fluids — Vane pump method

Numéro de référence
©
ISO 2004
PDF — Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation
de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer
le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
©
ii ISO 2004 – Tous droits réservés

Sommaire Page
1 Domaine d'application . 1
2Références normatives . 1
3 Principe . 1
4Réactifs et produits . 2
5 Appareillage . 2
6 Échantillons et échantillonnage . 6
7 Essai préliminaire . 6
8Préparation de l'appareillage . 6
9Rinçage et nettoyage du circuit . 7
10 Préparation de la cartouche d'essai . 7
11 Modes opératoires . 8
12 Expression des résultats . 9
13 Fidélité . 10
14 Rapport d'essai . 10
Annexe A (normative) Sélection, préparation et assemblage des éléments de la cartouche d'essai 11
Annexe B (informative) Fournisseurs de cartouches d'essai . 17
Bibliographie . 18
©
ISO 2004 – Tous droits réservés iii

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la
Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits
de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir
identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 20763 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 28, Produits pétroliers et lubrifiants.
©
iv ISO 2004 – Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 20763:2004(F)
Pétrole et produits connexes — Détermination des propriétés
anti-usure des fluides hydrauliques — Méthode de la pompe à
palettes
AVERTISSEMENT — L’utilisation de la présente Norme internationale peut impliquer l’intervention de
produits, d’opérations et d’équipements à caractère dangereux. La présente Norme internationale n’est
pas censée aborder tous les problèmes de sécurité concernés par son usage. Il est de la responsabilité
de l’utilisateur de consulter et d’établir des règles de sécurité et d’hygiène appropriées et de déterminer
l’applicabilité des restrictions réglementaires avant l’utilisation.
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale spécifie des méthodes pour déterminer les propriétés anti-usure, acier sur
acier, des fluides hydrauliques à l'aide d'une pompe hydraulique à palettes. Elle s'applique à une gamme de
fluides hydrauliques, tant anhydres qu'aqueux, utilisés pour les contacts glissants à grande vitesse, comme on
en trouve dans les pompes à palettes.
Pour les huiles minérales des types HM et HV et les fluides difficilement inflammables du type HFD, la méthode
[1]
est applicable aux classes de viscosité ISO VG 32, ISO VG 46 et ISO VG 68, définies par l'ISO 3448 . La
méthode est également applicable, dans des conditions différentes spécifiées, aux huiles hydrauliques
[3]
difficilement inflammables des types HFA, HFB et HFC définis par l'ISO 12922 , et pour les mêmes classes de
viscosité.
NOTE Les fluides de classe de viscosité inférieure à ISO VG 32 et supérieure à ISO VG 68 peuvent toutefois être testés
par cette méthode, mais ils nécessitent d'adopter des conditions différentes de viscosité à l'entrée de la pompe. Cependant,
ces fluides n'ont pas été évalués de façon étendue. L'application de la présente Norme internationale reste donc strictement
limitée aux valeurs de viscosité désignées.
2Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 3104:1994, Produits pétroliers — Liquides opaques et transparents — Détermination de la viscosité
cinématique et calcul de la viscosité dynamique
ISO 3170:2004, Produits pétroliers liquides — Échantillonnage manuel
ISO 3696:1987, Eau pour laboratoire à usage analytique — Spécification et méthodes d'essai
ISO 4406:1999, Transmissions hydrauliques — Fluides — Méthode de codification du niveau de pollution
particulaire solide
3Principe
Environ 70 litres du fluide soumis à essai sont mis en circulation pendant 250 h au moyen d'une pompe à
palettes, dans des conditions de débit de refoulement, de pression de fonctionnement et de température de
fluide en rapport avec le type et la classe de viscosité du fluide. Après l'essai, la perte de masse des 12 palettes
©
ISO 2004 – Tous droits réservés 1

et de l'anneau de la cartouche d'essai est mesurée. La chute du débit de refoulement durant l'essai et la perte
de masse des deux flasques et du rotor sont mesurées seulement pour vérification, dans les limites des
conditions d'essai, mais ces pertes de masse ne constituent pas une exigence de conformité à la méthode.
4Réactifs et produits
4.1 Eau, conforme aux exigences de la qualité 3 de l'ISO 3696.
4.2 Solvants de nettoyage
4.2.1 Généralités
Pour certaines applications, le solvant de nettoyage sera choisi en fonction du fluide en présence. L'opérateur
devra adopter le solvant qui, en fonction de son expérience, lui semble le plus approprié. Les solvants
hydrocarbonés légers sont utilisés pour éliminer les résidus huileux et les solvants oxygénés pour éliminer les
résidus qui contiennent de l'eau. L'acétone sert comme solvant volatil pour le rinçage final, il élimine également
les dernières traces d'eau.
4.2.2 Hydrocarbures légers, soit du triméthyl-2,2,4 pentane, soit un éther de pétrole ayant un intervalle de
◦ ◦
distillation essentiellement compris entre 60C6 et 0 C.
4.2.3 Solvants oxygénés, soit du méthanol, soit de l'éthanol ou encore du propanol-2 (alcool isopropylique).
4.2.4 Acétone, de qualité courante.
4.2.5 Propanediol-1,2 (propylène glycol), de pureté minimale de 99 %.
4.3 Pierre abrasive, de qualité fine pour éliminer les arêtes vives et les barbures des parties en acier de la
cartouche d'essai.
4.4 Toile ou papier abrasif, incluant la qualité à grains fins 2/0 (taille des particules abrasives d'environ
27µm [qualité européenne P1200]) et les qualités à grains plus grossiers incluant les tailles de particules
abrasives de 37µm5 et 3µm (qualités P360 et P320) comme exigé.
5 Appareillage
5.1 Banc d'essai, consistant en un circuit hydraulique construit selon la Figure 1. Les tuyauteries et les
accessoires doivent être agencés en sorte que le banc d'essai puisse être rempli sans entrée d'air et que le
fluide puisse être totalement vidangé. Les parties principales du banc d'essai sont décrites de 5.1.1 à 5.1.12. Le
banc d'essai doit être protégé par un dispositif de coupure automatique prenant en compte les circuits
électriques d'alimentation du moteur, ainsi que les valeurs limites de température, de pression et de niveau de
fluide.
AVERTISSEMENT — Le banc d'essai fonctionne à hautes pressions et températures, aussi convient-il
de contrôler régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs automatiques de protection.
5.1.1 Réservoir de fluide, construit en un matériau résistant à la corrosion, avec un couvercle étanche et
équipé d'un limiteur de pression et pouvant contenir les 70 litres de fluide d'essai avec le niveau du fluide à
environ 500 mm au-dessus de l'entrée de la pompe. La Figure 2 présente un réservoir approprié.
1)
5.1.2 Pompe à palettes, Vickers, de type V-104-C-10 ou V-105-C-10 . Les joints de la pompe doivent résister
au type de fluide en présence et aux conditions de température de l'essai. L'arbre principal, les joints et les
roulements à billes de la pompe doivent être remplacés tous les cinq essais ou lorsqu'un signe quelconque
d'usure est mis en évidence par les conditions d'essai.
NOTE La durée de vie de l'arbre principal et des roulements à billes décroît dans le cas d'essais de fluides aqueux.
1) Cette information est communiquée à l'intention des utilisateurs de la présente Norme internationale et ne signifie
nullement que l'ISO approuve ou recommande l'emploi exclusif des produits ainsi désignés.
©
2 ISO 2004 – Tous droits réservés

Dimensions en millimètres
Légende
1réservoir
2 robinet de vidange
3 niveau au dessus de l'entrée de la pompe
4 tube 28× 2
5robinet à tournant sphérique
6 manomètre pression d'aspiration
7thermomètre (température d'essai)
8 pompe à palettes
9moteur électrique
10 tube 25× 5
11 manomètre (pression d'essai)
12 limiteur de pression
13 filtre sur retour
14 débitmètre
15 régulateur d'eau de refroidissement
16 échangeur de refroidissement
17 contrôleur de température
Figure 1 — Agencement du banc d'essai
©
ISO 2004 – Tous droits réservés 3

Dimensions en millimètres
Figure 2 — Illustration du réservoir de fluide
©
4 ISO 2004 – Tous droits réservés

Légende
1 écrou papillon M8
2couvercle étanche (caoutchouc)
3 trou de sonde (capteur de température)
4 tube 22× 2
28× 2
5 tube
6 gaine pour la purge de l'huile
Figure 2 — Illustration du réservoir de fluide (suite)
5.1.3 Cartouche d'essai
Les sources d'approvisionnement possibles de cartouches d'essai complètes et d'éléments constitutifs sont à
l'étude suite à la décision de Eaton (anciennement Vickers) d'abandonner leur fabrication comme articles
séparés. Voir l'Annexe B pour le point sur ce sujet au moment de la publication de la présente Norme
internationale.
5.1.4 Moteur d'entraînement, d'une puissance nominale minimale de 11 kW, et ayant une vitesse de rotation
nominale de 1 440 r/min± 50 r/min.
5.1.5 Échangeur de chaleur, doté d'un dispositif de régulation permettant de maintenir le fluide à la

température d'essai spécifiée, à ± 2 Cprès, en amont de la pompe.
NOTE Il est recommandé d'utiliser un échangeur de chaleur du type à calandre avec raccordements inversés (le fluide
passant dans les tubes) pour faciliter le nettoyage entre les essais (voir Article 9).
5.1.
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 20763
Первое издание
2004-07-01
Нефть и нефтепродукты. Определение
свойств износостойкости
гидравлических жидкостей. Метод с
использованием лопастного насоса
Petroleum and related products – Determination of anti-wear properties
of hydraulic fluids – Vane pump method

Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2004
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на интегрированные шрифты и они не будут установлены на компьютере, на котором ведется редактирование. В
случае загрузки настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение
лицензионных условий фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованные для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.

ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ

Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2004 – Все права сохраняются

Содержание Страница
Предисловие .iv
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Принцип.2
4 Реагенты и материалы .2
5 Аппаратура.2
6 Образцы и отбор образцов .7
7 Предварительное испытание .7
8 Приготовление аппаратуры .7
9 Чистка и промывка системы.7
10 Приготовление патрона для испытания.8
11 Метод .8
12 Выражение результатов .10
13 Точность.10
14 Протокол испытания.11
Приложение A (нормативное) Выбор, приготовление и сборка компонентов
испытательного патрона .12
Приложение B (информативное) Поставщики испытательного патрона .18
Библиография.19

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, то
ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами Директив ISO/IEC,
Часть 2.
Основная задача технических комитетов заключается в подготовке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения
не менее 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы настоящего международного стандарта могут быть
объектом патентных прав. ISO не может нести ответственность за идентификацию какого-либо одного
или всех патентных прав.
Международный стандарт ISO 20763 подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 28,
Нефтепродукты и смазочные материалы.

iv © ISO 2004 – Все права сохраняются

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 20763:2004(R)

Нефть и нефтепродукты. Определение свойств
износостойкости гидравлических жидкостей. Метод с
использованием лопастного насоса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ— Использование настоящего международного стандарта может вовлекать
опасные материалы, операции и оборудование. Настоящий международный стандарт не
подразумевает обращение ко всем проблемам обеспечения безопасности, связанным с его
использованием. Пользователь настоящего международного стандарта берет на себя
ответственность за учреждение подходящей практик техники безопасности и охраны здоровья
и определение применимости регулирующих ограничений заранее до использования стандарта.
1 Область применения
Настоящий международный стандарт задает методы определения свойств износостойкости
гидравлических жидкостей при скольжении стали-по-стали путем наблюдения за работой
гидравлического насоса лопастного типа. Он охватывает диапазон гидравлических жидкостей, как
безводных, так и на водной основе, предназначенных для применений, в которых встречаются
скользящие соприкосновения, как, например, в лопастном насосе.
Для минеральных масел категорий HM и HV и огнестойких текучих сред категории HFD этот метод
[1].
применим к ISO классам вязкости VG 32, VG 46 и VG 68, как определено в ISO 3448 При разных
заданных условиях настоящий метод применим к огнестойким гидравлическим жидкостям на водной
[3]
основе в категориях HFA, HFB и HFC по определению ISO 12922 в рамках тех же самых классов
вязкости.
ПРИМЕЧАНИЕ Жидкости ISO класса вязкости ниже VG 32 и выше VG 68 могут быть испытаны таким способом,
но они требуют другие условия вязкости на входном канале насоса. Кроме того, нет широкой оценки испытаний
таких жидкостей. Настоящий международный стандарт ограничивается в заданных предельных значениях,
которые определены этим стандартом.
2 Нормативные ссылки
Следующие нормативные документы являются обязательными для применения с настоящим
международным стандартом. Для жестких ссылок применяются только указанное по тексту издание.
Для плавающих ссылок необходимо использовать самое последнее издание нормативного ссылочного
документа (включая любые изменения).
ISO 3104:1994, Нефтепродукты. Прозрачные и непрозрачные жидкости. Определение
кинематической вязкости и расчет динамической вязкости
ISO 3170:2004, Нефтепродукты жидкие. Ручной отбор проб
ISO 3696:1987, Вода для лабораторного анализа. Технические требования и методы испытаний
ISO 4406:1999, Приводы гидравлические. Жидкости. Метод кодирования степени загрязнения
твердыми частицами
3 Принцип
Приблизительно 70 литров испытываемой жидкости прокачивается лопастным насосом по замкнутой
системе в течение 250 ч в режиме расхода, рабочего давления и температуры жидкости, имеющих
отношение к типу и классу вязкости этой жидкости. В конце испытательного периода определяется
потеря массы 12 лопастей и кольца в испытательном патроне. Измеряется уменьшение расхода
выходящего потока в течение испытательного цикла. Контролируется также потеря массы двух
боковых втулок и ротора в рамках предельных испытательных условий, но эти потери массы не
составляют требование на соответствие методу.
4 Реагенты и материалы
4.1 Вода, соответствующая требованиям класса 3 согласно ISO 3696.
4.2 Чистящие растворители
4.2.1 Общие положения
Выбор растворителя в некоторых применениях связан с испытываемой жидкостью или удаляемой из
предыдущих испытаний, поэтому пользователь должен выбирать наиболее подходящий растворитель
в зависимости от своего опыта. Легкие углеводородные растворители выбираются для удаления
маслянистых осадков, а насыщенные кислородом растворители – для удаления водосодержащих
осадков. Ацетон задается как окончательный ополаскиватель высокой летучести, который также
удаляет последние следы воды.
4.2.2 Легкие углеводороды, гептан, 2,2,4-триметилпентан или уайт-спирит, имеющий диапазон
кипения по существу между 60 °C и 80 °C.
4.2.3 Насыщенные кислородом углеводороды, метанол, этанол или пропан-2-ол
(изопропиловый спирт).
4.2.4 Ацетон коммерческого сорта.
4.2.5 1,2-пропиленгликоль (пропандиол) чистотой минимум 99 %
4.3 Абразивный камень мелкозернистого состава для снятия острых кромок и заусенцев со всех
стальных частей патрона.
4.4 Абразивная ткань или бумага мелкого сорта 2/0 (размер песчинок около 27 мкм [Европейский
сорт P1 200]) и более грубых сортов, включающих песчинки 37 мкм и 53 мкм (сорта P360 и P320), в
зависимости от потребности.
5 Аппаратура
5.1 Испытательный стенд, состоящий из гидравлической системы, как показано на Рисунке 1. Трубы и
фитинги должны включать приспособления для стравливания воздуха и полного слива испытываемой
жидкости. Основные компоненты стенда даются в 5.1.1 – 5.1.12. Стенд должен предохраняться путем
автоматического выключения, охватывающего электрические цепи к двигателю и предельные
значения для температуры, давления и уровня жидкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Испытательный стенд работает при высоких давлениях и температурах,
поэтому автоматические предохраняющие устройства следует периодически проверять на
подходящую характеристику отключения.
5.1.1 Резервуар для гидравлической жидкости, изготовленный из стойкого к коррозии материала
с герметичной крышкой и встроенным клапаном сброса давления. Резервуар должен обеспечивать
2 © ISO 2004 – Все права сохраняются

удерживание испытываемой гидравлической жидкости объемом 70 литров на уровне приблизительно
500 мм выше входного канала насоса. Иллюстрация подходящего резервуара дается на Рисунке 2.
1)
5.1.2 Лопастный насос, Vickers типа V-104-C-10 или V-105-C-10 Сальники насоса должны быть

совместимыми с типом текучей среды/температурным режимом испытания. Главный вал, сальники и
шарикоподшипники насоса должны быть заменены после пяти циклов или при появлении явных
признаков износа, о чем свидетельствует режим испытания.
ПРИМЕЧАНИЕ Срок эксплуатации главного вала и шарикоподшипников уменьшается при испытании флюидов
на водной основе.
5.1.3 Испытательный патрон
Доступность испытательных патронов и компонентов является предметом рассмотрения после
решения фирмы Eaton (бывшей Vickers) о прекращении производства этих деталей в качестве
отдельных изделий. Смотрите приложение B, где рассматривается решение этой проблемы на момент
публикации настоящего международного стандарта.
5.1.4 Двигатель привода номинальной мощностью минимум 11 кВт и номинальной скоростью
1440 об/мин ± 50 об/мин.
1)
Эта информация дается для удобства пользователей настоящего международного стандарта и не означает
одобрения этих изделий со стороны ISO.
Размеры в миллиметрах
Обозначение
1 резервуар
2 дренажный клапан
3 уровень над входным каналом насоса
4 труба 28 × 2
5 шаровой клапан
6 манометр давления всасывания
7 датчик температуры (испытательная температура)
8 лопастный насос
9 электродвигатель
10 труба 25 × 5
11 манометр испытательного давления
12 предохранительный клапан
13 фильтр для сливных трубопроводов
14 расходомер
15 регулятор воды охлаждения
16 камера охлаждения жидкости
17 контроллер температуры
Рисунок 1 — Схема испытательного стенда
4 © ISO 2004 – Все права сохраняются

Размеры в миллиметрах
Обозначение
1 гайка-барашек M8
2 уплотнение крышки (резина)
3 отверстие для сменной гильзы (с датчиком температуры)
4 труба 22 × 2
5 труба 28 × 2
6 рукав для слива масла
Рисунок 2 — Иллюстративный резервуар для гидравлической жидкости
5.1.5 Теплообменник, оснащенный аппаратурой регулирования, чтобы поддерживать
испытываемую жидкость на заданной испытательной температуре ± 2°C до
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.