ISO/TS 9250-1:2012
(Main)Earth-moving machinery — Multilingual listing of equivalent terms — Part 1: General
Earth-moving machinery — Multilingual listing of equivalent terms — Part 1: General
ISO/TS 9250-1:2012 presents a list of equivalent general terms in English, French, Russian and Chinese related to earth-moving machinery, these terms being thoroughly defined in other existing International Standards.
Engins de terrassement — Liste multilingue de termes équivalents — Partie 1: Généralités
L'ISO 9250-1:2012 présente une liste de termes généraux équivalents en anglais, en français, en russe et en chinois, relatifs aux engins de terrassement, se trouvant définis dans des Normes internationales existantes. Son objet est de faciliter l'échange d'information, à travers le monde, dans le domaine des engins de terrassement, en assurant notamment une communication correcte et cohérente entre les utilisateurs, clarifier le flot d'informations entre les professionnels de la branche (ventes, services après-vente, ingénierie, distribution de pièces de rechange, etc.), simplifier les opérations douanières et les données statistiques, et rendre possible la traduction dans les principales langues en usage sur les différents marchés.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 9250-1
SPÉCIFICATION
Second edition
TECHNIQUE
Deuxième édition
Вторoe издaниe
2012-11-15
ДОКУМЕНТ
ТЕХНИЧЕСКИХ
УСЛОВИЙ
Earth-moving machinery — Multilingual
listing of equivalent terms —
Part 1:
General
Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents —
Partie 1:
Généralités
Землеройные машины —
Многоязычный перечень
эквивалентных терминов —
Часть 1:
Общие термины
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO/ТS 9250-1:2012(E/F/R)
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2012
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting
a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years in order to decide whether it will be confirmed for a
further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. If the ISO/PAS or ISO/TS is
confirmed, it is reviewed again after a further three years, at which time it must either be transformed into an
International Standard or be withdrawn.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 9250-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 127, Earth-moving machinery, Subcommittee
SC 4, Commercial nomenclature, classification and rating.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/TS 9250-1:2004), which has been technically
revised. Chinese equivalent terms have been added and terms and references in the other languages
updated.
ISO 9250 consists of the following parts, under the general title Earth-moving machinery — Multilingual listing
of equivalent terms:
Part 1: General [Technical Specification]
Part 2: Performance and dimensions [Technical Specification]
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par 2/3 des membres votants du comité.
Une ISO/PAS ou ISO/TS fait l'objet d'un examen après trois ans afin de décider si elle est confirmée pour trois
nouvelles années, révisée pour devenir une Norme internationale, ou annulée. Lorsqu'une ISO/PAS ou
ISO/TS a été confirmée, elle fait l'objet d'un nouvel examen après trois ans qui décidera soit de sa
transformation en Norme internationale soit de son annulation.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 9250-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 127, Engins de terrassement, sous-comité
SC 4, Nomenclature commerciale, classification et performances.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO/TS 9250-1:2004), qui a fait l'objet d'une
révision technique. Les termes équivalents en chinois ont été ajoutés et les termes et références dans les
autres langues ont été mis à jour.
L'ISO 9250 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents:
Partie 1: Généralités [Spécification technique]
Partie 2: Performance et dimensions [Spécification technique]
iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Предисловие
ИСО (Международная организация по стандартизации) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ИСО/МЭК, Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных стандартов требует одобрения по
меньшей мере 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
При других обстоятельствах, в частности при наличии спешного требования таких документов со
стороны рынка, данный технический комитет может принять решение об опубликовании других типов
нормативных документов.
Общедоступный документ технических условий ИСО (ИСО/ОДТУ) представляет собой
соглашение, достигнутое экспертами в рамках данной рабочей группы ИСО; он принимается для
опубликования, если одобрен больше, чем 50 % голосующих членов комитета, частью которого
является рабочая группа;
Документ технических условий ИСО (ИСО/ДТУ) представляет собой соглашение, достигнутое
членами данного технического комитета; он принимается для опубликования, если одобрен
больше, чем 2/3 голосующих членов комитета.
Данный ИСО/ОДТУ или ИСО/ДТУ подвергается пересмотру по истечении трех лет с целью принять
решение о том будет ли он подтвержден на следующие три года, или будет ли еще раз пересмотрен
для его преобразования в Международный стандарт или отменен. Если данный ИСО/ ОДТУ или
ИСО/ДТУ подтверждается, то он подвергается новому пересмотру по истечении трех лет и в
результате этого будет решено преобразовать его в Международный стандарт или отменить его.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ИСО/ДТУ 9250-1 разработанa техническим комитетом ИСO/TК 127, Землеройные машины, подкомитет
ПК 4, Коммерческая номенклатура, классификация и характеристика.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ИСО/ДТУ 9250-1:2004) и является
его техническим пересмотром. Эквивалентные термины на китайском языке были добавлены и
термины и ссылки на остальных языках были пересмотрены.
ИСО 9250 состоит из следующих частей под общим заглавием Землеройные машины —
Многоязычный перечень эквивалентных терминов:
Часть 1: Общие термины [Документ технических условий]
Часть 2: Характеристики и размеры [Документ технических условий]
TECHNICAL SPECIFICATION
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ISO/TS 9250-1:2012(E/F/R)
ДОКУМЕНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ
Earth-moving Engins de Землеройные
machinery — terrassement — машины —
Multilingual listing Liste multilingue Многоязычный
of equivalent de termes перечень
terms — équivalents — эквивалентных
терминов —
Part 1: Partie 1:
General Généralités Часть 1:
Общие термины
Scope Domaine d'application Область применения
This part of ISO 9250 presents a La présente partie de l'ISO 9250 Настоящая часть ИСО 9250 дает
list of equivalent general terms in présente une liste de termes перечень, на английском,
English, French, Russian and généraux équivalents en anglais, французском, русском и
Chinese related to earth-moving en français, en russe et en китайском языках, эквивалент-
machinery, these terms being chinois, relatifs aux engins de ных общих терминов по
thoroughly defined in other terrassement, se trouvant définis землеройным машинам, ко-
existing International Standards. dans des Normes internationales торые определены в существу-
existantes. ющих Международных стан-
Its purpose is to
дартах.
Son objet est de
facilitate the exchange of
Его назначение:
information in the field of faciliter l’échange d’informa-
earth-moving machinery, tion, à travers le monde, dans облегчить обмен информа-
worldwide, and in particular le domaine des engins de цией на мировом уровне в
by ensuring correct and terrassement, en assurant области землеройных ма-
consistant communication notamment une communica- шин, обеспечивая точную и
between
...
TECHNICAL ISO/TS
SPECIFICATION 9250-1
SPÉCIFICATION
Second edition
TECHNIQUE
Deuxième édition
Вторoe издaниe
2012-11-15
ДОКУМЕНТ
ТЕХНИЧЕСКИХ
УСЛОВИЙ
Earth-moving machinery — Multilingual
listing of equivalent terms —
Part 1:
General
Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents —
Partie 1:
Généralités
Землеройные машины —
Многоязычный перечень
эквивалентных терминов —
Часть 1:
Общие термины
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO/ТS 9250-1:2012(E/F/R)
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2012
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting
a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years in order to decide whether it will be confirmed for a
further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. If the ISO/PAS or ISO/TS is
confirmed, it is reviewed again after a further three years, at which time it must either be transformed into an
International Standard or be withdrawn.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 9250-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 127, Earth-moving machinery, Subcommittee
SC 4, Commercial nomenclature, classification and rating.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/TS 9250-1:2004), which has been technically
revised. Chinese equivalent terms have been added and terms and references in the other languages
updated.
ISO 9250 consists of the following parts, under the general title Earth-moving machinery — Multilingual listing
of equivalent terms:
Part 1: General [Technical Specification]
Part 2: Performance and dimensions [Technical Specification]
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par 2/3 des membres votants du comité.
Une ISO/PAS ou ISO/TS fait l'objet d'un examen après trois ans afin de décider si elle est confirmée pour trois
nouvelles années, révisée pour devenir une Norme internationale, ou annulée. Lorsqu'une ISO/PAS ou
ISO/TS a été confirmée, elle fait l'objet d'un nouvel examen après trois ans qui décidera soit de sa
transformation en Norme internationale soit de son annulation.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 9250-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 127, Engins de terrassement, sous-comité
SC 4, Nomenclature commerciale, classification et performances.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO/TS 9250-1:2004), qui a fait l'objet d'une
révision technique. Les termes équivalents en chinois ont été ajoutés et les termes et références dans les
autres langues ont été mis à jour.
L'ISO 9250 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents:
Partie 1: Généralités [Spécification technique]
Partie 2: Performance et dimensions [Spécification technique]
iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Предисловие
ИСО (Международная организация по стандартизации) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ИСО/МЭК, Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных стандартов требует одобрения по
меньшей мере 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
При других обстоятельствах, в частности при наличии спешного требования таких документов со
стороны рынка, данный технический комитет может принять решение об опубликовании других типов
нормативных документов.
Общедоступный документ технических условий ИСО (ИСО/ОДТУ) представляет собой
соглашение, достигнутое экспертами в рамках данной рабочей группы ИСО; он принимается для
опубликования, если одобрен больше, чем 50 % голосующих членов комитета, частью которого
является рабочая группа;
Документ технических условий ИСО (ИСО/ДТУ) представляет собой соглашение, достигнутое
членами данного технического комитета; он принимается для опубликования, если одобрен
больше, чем 2/3 голосующих членов комитета.
Данный ИСО/ОДТУ или ИСО/ДТУ подвергается пересмотру по истечении трех лет с целью принять
решение о том будет ли он подтвержден на следующие три года, или будет ли еще раз пересмотрен
для его преобразования в Международный стандарт или отменен. Если данный ИСО/ ОДТУ или
ИСО/ДТУ подтверждается, то он подвергается новому пересмотру по истечении трех лет и в
результате этого будет решено преобразовать его в Международный стандарт или отменить его.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ИСО/ДТУ 9250-1 разработанa техническим комитетом ИСO/TК 127, Землеройные машины, подкомитет
ПК 4, Коммерческая номенклатура, классификация и характеристика.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ИСО/ДТУ 9250-1:2004) и является
его техническим пересмотром. Эквивалентные термины на китайском языке были добавлены и
термины и ссылки на остальных языках были пересмотрены.
ИСО 9250 состоит из следующих частей под общим заглавием Землеройные машины —
Многоязычный перечень эквивалентных терминов:
Часть 1: Общие термины [Документ технических условий]
Часть 2: Характеристики и размеры [Документ технических условий]
TECHNICAL SPECIFICATION
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ISO/TS 9250-1:2012(E/F/R)
ДОКУМЕНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ
Earth-moving Engins de Землеройные
machinery — terrassement — машины —
Multilingual listing Liste multilingue Многоязычный
of equivalent de termes перечень
terms — équivalents — эквивалентных
терминов —
Part 1: Partie 1:
General Généralités Часть 1:
Общие термины
Scope Domaine d'application Область применения
This part of ISO 9250 presents a La présente partie de l'ISO 9250 Настоящая часть ИСО 9250 дает
list of equivalent general terms in présente une liste de termes перечень, на английском,
English, French, Russian and généraux équivalents en anglais, французском, русском и
Chinese related to earth-moving en français, en russe et en китайском языках, эквивалент-
machinery, these terms being chinois, relatifs aux engins de ных общих терминов по
thoroughly defined in other terrassement, se trouvant définis землеройным машинам, ко-
existing International Standards. dans des Normes internationales торые определены в существу-
existantes. ющих Международных стан-
Its purpose is to
дартах.
Son objet est de
facilitate the exchange of
Его назначение:
information in the field of faciliter l’échange d’informa-
earth-moving machinery, tion, à travers le monde, dans облегчить обмен информа-
worldwide, and in particular le domaine des engins de цией на мировом уровне в
by ensuring correct and terrassement, en assurant области землеройных ма-
consistant communication notamment une communica- шин, обеспечивая точную и
between
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.